导航菜单
首页 >  » 正文

catti三级笔译

catti三级笔译

1.指定教材就不用说了吧,辅导练习册就算了,只买书就好了。
2.你基础好,我觉得,应该把重点放在实践翻译上,而不是看太多的翻译教程。
3.卢敏在2010年出了本二级三级笔译通用常用词汇的应试手册,收录了近几年比较热门的词汇翻译。我认为你有必要入手一本。他讲座上,也说过这事,CATTI有自己的标准,就是翻译的标准。所以,什么是规范化,还是要从他的书上体会。
4.CATTI笔译,不会考你特别专的东西,也不会考诗歌散文,所以,你还是以外刊的经济民生方面的报道为主。往往这些外刊,直接拿来,极少改动,就作为考题了。翻译这类文章是有难度,但考试就是这样残酷。。。即使你将来做翻译这行,考核时候,也是如此。你要熟悉外刊对于很多热门话题的表达方法,还有文章整体结构。这样你翻译出来的译文,才衔接的好。

相关推荐: