导航菜单
首页 >  » 正文

“在什么前面和在什么后面” 英语怎么说 如何用英语介绍赵州桥

“在什么前面和在什么后面” 英语怎么说

翻译:In front of and behind what
单词分析:
1、in front of
英 [in frʌnt ɔv]   美 [ɪn frʌnt ʌv]  
面前;在…前面;当着…的面
2、behind
英 [bɪˈhaɪnd]   美 [bɪˈhaɪnd]  
prep.(表示位置)在…的后面;支持;(表示顺序)在身后;(表示比较)落后于
adv.在后面;向后;在后面较远处;(落)在后面
n.〈口〉屁股
3、what
英 [wɒt]   美 [wɑ:t]  
pron.(用以询问某人或某事物的词)什么,多少;…的事物
adj.…的(事物或人)
adv.(用于感叹句中)
int.(用以表示不相信或惊奇);(用以表示未听清楚对方说的话)

扩展资料:
一、同义词:
1、above 英 [əˈbʌv]   美 [əˈbʌv]  
prep.(表示程度)超过;(表示等级)在…之上;(表示位置)在…正上方;(表示比较)优于
adv.以上;上述;在上面
2、preceding
英 [prɪsi:dɪŋ]   美 [prɪˈsidɪŋ]  
adj.(时间或地点上)在先的,在前的,前面的;前述的;上述的
v.在…之前发生(或出现);走在…前面;先于;“precede”的现在分词
3、at the head
英 [æt ðə hed]   美 [æt ði hɛd]  
前头;当先;前面
二、相关词组:
1、in the front of sth 在某物内部的前面
2、in the front of C 在C的前部
3、IN THE FRONT OF CLASSROOM 在讲台位置
4、in front of you 在相近 ; 在您的面前 ; 在你的面前
5、be in front of 在……之前 ; 在…前面

如何用英语介绍赵州桥

Zhaozhou Bridge
The Zhaozhou Bridge (traditional Chinese: 赵州桥; simplified Chinese: 赵州桥; pinyin: Zhàozhōu Qiáo) is the worlds oldest open-spandrel stone segmental arch bridge.[1] Credited to a craftsman named Li Chun, the bridge was constructed in the years 595-605 during the Sui Dynasty. Located in the southern part of Hebei Province, it is the oldest standing bridge in China, although the Chinese had built bridges over waterways since the ancient Zhou Dynasty.
Name and location
The Zhaozhou Bridge is also known as the Safe Crossing Bridge (traditional Chinese: 安济桥; simplified Chinese: 安济桥; pinyin: An Ji Qiáo, englished as the Anji Bridge) and the Great Stone Bridge (Chinese: 大石桥; pinyin: Dà Shí Qiáo). It crosses the Xiao River (traditional Chinese: ; simplified Chinese: 洨河; pinyin: Xiào Hé, Jiao He) in Zhao County, approximately 40 km southeast of the provincial capital Shijiazhuang. It is named for the nearby Zhao County (赵县), which was formerly known as Zhaozhou (赵州).
Construction
The Zhaozhou Bridge is about 50 m long with a central span of about 37 m. It stands 7.3 m tall and has a width of 9 m. The arch covers a circular segment less than a semicircle and has a rise-to-span ratio of approximately 1:5 (7.3 to 37 m). This is considerably smaller than the rise-to-span ratio of 1:2 of a semicircular arch bridge and subjects the abutments of the bridge to large forces.
The central arch is made of 28 thin, curved limestone slabs which are joined with iron dovetails. This allows the arch to adjust to shifts in its supports, and prevents the bridge from collapsing even when a segment of the arch breaks. The bridge has two small side arches on either side of the main arch. These side arches serve two important functions: First, they reduce the total weight of the bridge by about 15.3% or approximately 700 tons, which is vital because of the low rise-to-span ratio and the large forces on the abutments it creates. Second, when the bridge is submerged during a flood, they allow water to pass through, thereby reducing the forces on the structure of the bridge.
Li Chuns innovative spandrel-arch construction, while economising in materials, was also of considerable aesthetic merit. An inscription left on the bridge by Tang officials seventy years after its construction reads:
“ This stone bridge over the Jiao River is the result of the work of the Sui engineer Li Chun. Its construction is indeed unusual, and no-one knows on what principle he made it. But let us observe his marvellous use of stone-work. Its convexity is so smooth, and the wedge-shaped stones fit together so perfectly... How lofty is the flying-arch! How large is the opening, yet without piers!.. Precise indeed are the cross-bondings and joints between the stones, masonry blocks delicately interlocking like mill wheels, or like the walls of wells; a hundred forms (organised into) one. And besides the mortar in the crevices there are slender-waisted iron cramps to bind the stones together. The four small arches inserted, on either side two, break the anger of the roaring floods, and protect the bridge mightily. Such a master-work could never have been achieved if this man had not applied his genius to the building of a work which would last for centuries to come.[2] ”
Later history and reputation
In the next 1400 years, the bridge survived at least eight wars, ten major floods and numerous earthquakes, the nearest of which being the 7.2 degree Xingtai Earthquake in 1966. Yet, the support structure remains intact and the bridge is still in use. Only the ornamental railings have been replaced every few hundred years.
The intriguing design of the bridge has given rise to many legends. According to one legend, the bridge was built by a master architect named Lu Ban in a single night. In another story, the bridge was put to the test by two immortals who crossed it at the same time and Lu Ban saved it by wading into the water and supporting the structure.
Although Ming Dynasty authors compared the bridge to "a new moon rising above the clouds" and "a long rainbow hanging on a mountain waterfall"[2], it later fell into obscurity. When Professor Liang Sicheng (梁思成) of Tsing Hua University rediscovered the bridge on a field exploration of ancient architecture in Hebei province, made detailed measurements, and published a report and drawing ("An Chi Chiao the Great Stone Bridge Chao Hsien, Hobei, Sui Dynasty AD 569-617, Li Chun Master Builder"), it became world famous.
Zhaozhou Bridge was dedicated as an International Historic Civil Engineering Landmark by the American Society of Civil Engineers in 1991. The Chinese authorities nominated it for incription on the World Heritage List as having "a very important place in the world bridge building history".[2]
************************************
You can tell your friend to google it online--Zhaozhou Bridge.

用英语介绍我的家乡菏泽

Heze is a prefecture-level city in southwestern Shandong province, Peoples Republic of China. The westernmost prefecture-level city in Shandong, it borders Jining to the east and the provinces of Henan and Anhui to the west and south respectively. The old name of Heze was Caozhou (曹州) and now a part of the city have this name.

In August 1949 Heze was detached from Shandong and given to the experimental province of Pingyuan. It returned to Shandong just over three years later.In April 1953 Heze and Jining shared out the counties of Huxi, which is no more.

Heze is the largest center in China for the cultivation of the "national flower" peony, after which the Mudan District was named. Over 30% of its national income comes from the sale of peony. According to the governments materials in 1995,there is about 800,000 people living in this areas.

希望帮到你啦~

相关推荐: