日文的书写格式
竖写
1) 标题写在第一行,前面空三个或四个格。较长的文章,也有标题的右侧空一行的写法。
2) 作者名写在标题的下一行,姓与名一间空一格。名字写在一行的下方,通常最后一字的后边空一格。
3) 正文写在作者名的下一行或空一行。
4) 逗号或句号占一格,写在格子的右上方。
5) 小写的“つ、や、ゆ、よ”等占一格,写在格内的右上方。
6) 段落的开头要空一格。
7) 句子的最好一字写到一行的最后一格时,句号点在格外。逗号遇此情形时亦然。
8) 振假名和加写部分写在行与行之间。
9) 加写二个字以上时,用大括号“{”表示。
10)引号占一格。
11)写好的字抹掉时,划二条线。
12)括号在一格。
13)“々”为二个汉字重复时的符号。
14)只抹掉一个汉字时划二条斜线。
15)数字使用中国数字。
16)片假名的长音符“ー”占一格。
17)加写一个字时用“〈”号表示。
日语正式文书怎么写
拝复
春暖の候、ますますご隆昌のことと、お喜び申し上げます。
さて、先日弊社は纳品いたしました30台の三菱化学ストレージケージが不良で、回収いたしております。ご迷惑をおかけする事态になり、深くお诧び申し上げます。
×月×日付け贵信、确かに拝受いたしました。代金支払いについてのご督促をいただき、恐缩に存じております。
つきましては、诚に申し訳ございませんが、设计については、いろいろと新たな変动をいたしました故、生产が间に合わない事态が発生しかねます。そのため、(时间)ほど遅れるのは避けがたい情势でございます。何とぞご寛恕くださいますようお愿い申し上げます。
なお、不良品の问题は设计にありますかと存じており、弊社は调査を进めておりました。弊社が贵社に成り代わり、设计を完成した后、贵社に承认していただいた上で、生产に移しておりたことは明らかになりました。大変失礼と存じますが、贵社の技术部门は问题点に気づかなくて、责任もある所存です。そのため、不良品の损失については、両社で共同负担することをお愿い申し上げます。大変失礼だと存じますが、何とぞご了承くださいますようお愿い申し上げます。
よろしくご高配のほど、重ねてお愿い申し上げます。それに、皆様のご健康とより一层のご発展をお祈り申し上げます。
敬具
日语商务信
时下ますますご清栄のこととお喜び申しあげます。
弊社はボカイ有限公司であり、中国で有名な化学制品のメーカーである。主な制品はペンキと涂料と酸と有机化合物と无机化合物と饲料の添加物等であるが、品质がよくて値段も安いである。われわれの会社は世界の有名な会社と良い协力関系をも持っております。
もしお客様から兴味のある商品について调査したいとの要望があると、速い内にこの商品についての详细情报をお客様に提供いたします。明细书にはその商品の明晰な写真、商品のサイズ、规格、値段などの情报を全部含めることになります。相谈でお客様から要望があれば、工场への见学も可能なことである。
贵社との合作チャンスを希望しております。
以上。どうぞよろしくお愿い申し上げます。
参考。
按原文语气略修改,若觉得并不满意就一笑而过吧。