导航菜单
首页 >  » 正文

日语音调如何区分0型和其他型。 日语学习:见える和见られる,闻こえる和闻ける的区别

日语音调如何区分0型和其他型。

0型的第一拍低,后面所有拍子都高,这个词后面跟的助词的音调也是高的
而2、3、4型的词,从第2、3、4个拍子之后的音调是低的,词后面的助词的音调也是低的

日语学习:见える和见られる,闻こえる和闻ける的区别

见える:能看清。指自然状态下眼睛看得清楚对象物。
见られる:能看到。指在客观或人为所允许的条件下能够看得到对象物。
この山から海が见える(从这座山可以看到大海。指眼睛看到了海,说的是对象物有没有映入眼帘)
この町に行けば、海が见られる(如果去到这个城市就能够看到大海。指“看海”这件事在“你去到这个城市”的条件下可以实现,说的是事情能否实现)
闻こえる:能听清。指声音有没有被你听到
闻ける:能听到。指“听到”这件事有没有实现
部屋の中の声が闻こえる(能听到房间里的声音。指声音传进耳朵)
明日は彼のスピーチが闻ける(明天能听到他的演讲。指“听到他的演讲”这件事在“明天”这个条件下可以实现)

中文和日语的区别

日语语法和汉语语法的区别
语顺:
日本语は「主语-目的语-动词」の顺番で表现する。例えば、「私は王さんを爱しています。」となる。
中国语は「主语-动词-目的语」の顺番で表现。例えば、「我爱小王」となる。
语序:
日语句子的表达顺序是“主语-宾语-动词”。例:“私は王さんを爱しています。”
汉语则是“主语-动词-宾语”。例:“我爱小王。”
时制:
日本语の动词・形容词は时制によって明确に使い分ける。
「今日」を使うなら、「今日は勉强します。」「今日は寒いです。」と言い、
「昨日」を使うなら、「昨日勉强しました。」「昨日は寒かったです。」と过去形を使う。
中国语では、形容词の场合、过去であろうとなかろうと、完了を表す助词「了」はつけない。もし付けた场合、それは状态の変化を表す别の用法になってしまう。
例えば、「今天很冷」は、「今日は寒いです。」の意味で、「今天冷了」は「今日は寒くなりました」の意味となる。
时态:
日语的动词•形容词根据时态区分明确。
要是“今天”的话,会说“今日は勉强します。”“今日は寒いです。”,
要是“昨天”的话,会说“昨日勉强しました。”“昨日は寒かったです。”,语句使用过去时。
而在汉语中,如果是形容词的话,不管是不是过去时,都不加表示“结束”的助词“了”。如果加上的话,就会变成别的用法,即表示状态的变化。
比如,“今天很冷”在日语中是“今日は寒いです。”之意,而“今天冷了”则为“今日は寒くなりました”之意。
介词:
中国语には英语の前置词にあたる「介词」という品词がある。 日本语の助词とよく似た働きをするが、日本语とは违い、名词の前に置く。 例えば、「私は食堂で友达とご饭を食べます。」は「我在食堂和朋友吃饭。」となる。
介词:
汉语中有相当于英语前置词这样的词类,叫做介词。在句子中的作用类似于日语中的助词,不过和日语不同,它是放在名词前面。比如“私は食堂で友达とご饭を食べます。”,汉语表述为:“我在食堂和朋友吃饭。”
补语:
中国语には补语と呼ばれる动词や形容词に意味を添える働きをする品词がある。この补语には形式的に似た形のものが少なくなく、また、日本语と単语を一体一で対応させて翻訳をしようとするときに无理な翻訳になってしまうことが多く、习得には困难を伴う。
例えば、日本语で「食べられない」一言で片付ける文は中国语では使い分けて言わなければならない。
补语:
汉语中有种词类叫做补语,作用是跟在动词以及形容词后面对其进行补充说明。
补语中有不少形似的结构,想要将其逐字逐句翻译成日语的话很多时候会变得牵强,所以学习起来会有困难。
比如,日语中“食べられない”这样一句话就能通用的,在汉语中要进行区分描述。
补充:「食べられる・食べられない」ことの表现: 「吃得(不)起」(金の有无で)、「吃得・吃不得」(中毒・下痢などの悪い结果の有无で)、「吃得(不)了」(量の多少で)、「吃得(不)来」(すききらいで)、「吃得(不)上」(食物の有无で)。
无主语文:
中国语には主语が存在しない文がある。
「教室に学生がいます。」という文は、「(在)教室里有学生。」と言える。この文の理解は単语を一対一で対応させても意味がわかりやすい。しかし、「没有人告诉我今天有考试。」を上记の訳にそって訳すと「人がいません。今日试験があると言いました。」のような訳の分からないものになってしまう。「有」を含む文は特殊な文法构造を持つ。実际には「今日试験があることをだれも教えてくれなかった。」と訳せる。 
无主语句子:
汉语中存在没有主语的句子。
“教室に学生がいます。”用中文可以这样说:“(在)教室里有学生。”
这句话即使逐字逐句对应看,也容易理解其意思。
但是,“没有人告诉我今天有考试。”要是根据上面的译法翻译出来,便成了意思不清的句子:“人がいません。今日试験があると言いました。”。包含“有”这个字的句子有着特殊的语法构造。事实上该句可以译为“今日试験があることをだれも教えてくれなかった。”。
以上、は中国语ピンインマスターへの道より引用させていただきました。ちなみに上述サイトの管理人は、“日本语は発音が简単で、外国人がほんの数周间勉强するだけで、発音だけなら、日本人とそう変わらない话し方ができるようになるのは羡ましくもあり、妬ましく感じるものです。”と述べており、“日本语は発音は意外と简単だけど文法はかなり复雑”だと言っています。道理で日本人は英语や中国语を覚えにくいわけですね。

语音与自然界的声音有什么区别

语音都是含有一定意义、作为意义的载体而起交际作用的,这就决定了语音具有社会的属性。这也是语音区别于自然界其他声音的最根本的性质。
  语音与意义的结合是由社会决定的。语音作为一种符号与它所代表的意义相联系着,但这种联系并不是必然的。一个语音表达一个什么样的意义,是由使用这种语言的社会在使用中约定俗成地固定下来的。所以,一个意义可以用不同的语音形式表示。比如“太阳”,汉语中
  有的方言叫tài yáng(太阳),
  有的方言叫rì tou(日头),
  有的方言叫lǎo yé zi(老爷子);
  英语叫sun,
  日语叫hi(日)。
  同一个音也可以表示不同的意义。如[i],
  汉语中表示“衣”、“医”、“一”、“依”等多种意义;
  日语则表示“胃”、“井”、“意”等意义。
  同时,语音与意义的结合由社会约定俗成之后,个人不能任意更动。这也是语音具有社会性的表现。
  语音的系统也是由社会决定的。任何语言或方言都有其独特的语音系统,比如有哪些音、没有哪些音;音与音之间的组合关系等等。这些语音系统上的特点没有生理的、物理的或其他方面的原因,只是由使用这种语言的社会约定俗成的。比如汉语中有zh、ch、sh等卷舌音,而英语中没有,英语中有[b、d 、g]等浊塞音,而汉语大部分方言没有,这并不是汉、英两个民族的发音器官有什么不同,也不是由于地理的原因,而仅仅是由于汉、英两个民族各自约定俗成地选择了各自的语音系统。
  由于自幼受特定语音系统的熏陶,一个人往往对母语中具有的语音特征,听觉上比较敏感,发起来也容易,对母语中所没有的语音特征,则不易听出,也不容易发出。如西方人对汉语的四声和汉族人对西方语言的颤音、浊塞音,都是不易分辨和难以准确发音的。但是,经过训练,一个人可以掌握各种语音系统。这说明语音系统与生理和地理等非社会因素无关,而只是社会的习惯的产物。
  语音以人的发音器官为其必不可缺的生理基础,又同其他声音一样,具有物理的属性,但最根本的是它具有社会的属性。它与意义紧密结合,成为语言的物质存在形式。

日语 “搜嘎”和“扫得寺内”有神马区别?

一、发音不同
"搜噶"出自日语中"そうか(souka)"的音译。
扫得寺内(そうですね)这个词中,最后一个音调“内”是日语中的语气词,一般按发音者的情绪状况发音,分别有“呀,啊”之类的意思。

二、语气不同
搜嘎(そうが)在肯定句中表示人的一种赞同,汉语意思是"是嘛...""是这样啊"。一般多是男子使用。女生很少说。
扫得寺内(そうですね)就是一个陈述句,可以表示赞同,也可表示为一种礼貌性的附和。
三、意思不同
搜嘎(そうが)翻译为:“是那样啊。”。
扫得寺内(そうですね)翻译为:“是这样啊。”。

宇智波鼬,日语发音怎么说

日文:うちはイタチ、罗马音:Uchiha Itachi
宇智波鼬代表的是日本神话中天照大御神的使者八咫鸦,(在日本传说中三只脚的乌鸦,具有忠贞、勇敢、无畏精神,同时也是中国古代传说中被后羿射日射下来的太阳神鸟)也可以是天照大御神本人!
鼬总是释放乌鸦幻术,(为了纪念宇智波止水)并且也使用的耗费查克拉少量的乌鸦分身。在日本神话中,现世的管理者是天照大御神,常世的管理者是月读命,素盏鸣尊(须佐之男)曾凭十拳剑斩杀八岐大蛇,从其尾部抽出草薙剑。但是,须佐之男并没有八咫镜,八咫镜是天照大御神的。
宇智波鼬正是八咫鸦的化身,秽土转生状态下扭转了战局,并且以自己的方式引导着第四次忍界大战走向胜利。

相貌衣着
幼时黑色短发和黑色瞳孔,上下眼角的眼睫毛很长,精致的五官与母亲相似,但同时也继承了父亲的泪沟(不是法令纹,法令纹是位于鼻翼两侧向下延伸的,特此纠正)。肤色方面在动画和漫画中有些区别,漫画中的鼬皮肤是相对白皙一点的。
常穿着印有象征宇智波一族团扇的普通忍者服。稍年长时脸部便出现泪沟,变为长发的头发虽然看起来发型无变化,但过长的头发还是绑了起来(漫画第一部中,鼬的两鬓是比较短的,动画则将长度画过了脸颊)。服装也在不断更换。
在暗部时,则是在宇智波族服的基础上再穿上暗部的服装,背着一把武士刀。
在晓组织时,则是和其他晓组织成员一样的黑底红图案的晓组织制服,制服下只是一身简单的短袖黑衣,手脚的指甲都涂上了暗紫色的指甲油。
在第四次忍界大战中以秽土转生形式复活,鼬穿上了一身红色的风衣,肤色也因为秽土转生的缘故变得苍白。

日语中表示程度的副词 频率的副词有哪些?它们的区别是什么?

日语中表示程度的副词:
一、(ひ)常(じょう)に」(副) 非常、特别、很
程度比「たいへん、とても」等副词深,是日语表示程度最深的一个副词,强调程度非同一般。
二、たいへん(大変)
(一)作为副词使用,意思是:很、太、甚、非常
表示高于一般程度,通常用来形容负面的、消极的事物。
(二)还可以作为形容动词使用,意思是:非常、很多、惊人、严重、不容易、费力
三、とても(副)
(一)程度比「たいへん」深,通常用来形容正面的、积极的、客观的事物。意思是:太、非常、很、极
(二)「とてもない」的形式 意思是“无论如何也不(没)”“怎么也不(没)”
四、なり(副) 相当、格外、十分、颇
超出平常的程度,比普通程度深,强调出乎意料。
五、なかなか(副)
(一)强调很不容易达到,结果比期待和预想的好,多用于褒义。意思是:很、非常、相当
(二)「なかなか?ない」的形式,常与动词能动态的否定形式搭配,表示很难做到或很难实现,“不容易”“很难”“轻易不能”
日语中表示频率的副词:
100%: いつも 
100% :つねに【常に】
80% :ふだん【普段】は 
80%: たいてい【大抵】
70% :ひんぱんに【频繁に】
60% :よく
50% :ときどき【时々】
40% :たまに【偶に】 
20% :めったに~ない 
10% :ほとんど~しない 
0% :全(まった)く~しない 
0% :いちど【一度】も~しない 
二者区别:
日语副词分为情态副词、程度副词、叙述副词三种。
而频率副词从属于情态副词,主要用于修饰用言的。

扩展资料:
日语的时态:
日语中只有2种时态:过去时、现在时,将来时被现代日语划到现在时一类了,因为现在时和将来时没有明显的时态标记,要靠动词的种类和上下文的关系区别。从形态上、整体上说,我们可以认为日语的时态分为过去时和非过去时两种。
例如:
(1)过去时:【标志:带有时态标记“た(特殊情况下为だ)”】本=书,読む=读
①彼は本(ほん)を読(よ)んだ。(简体)/彼は本を読みました。(礼貌体)
(表示已经完成)
②彼は本を読んでいた。(简体)/彼は本を読んでいました。(礼貌体)
(表示过去持续性的动作 /动作结果状态的持续、或状态已经实现/表发现)
(过去完成进行时,过去开始的一个动作,可能已经完成可能还在进行)
(2)非过去时:
①彼は本を読む。(简体)/彼は本を読みます。(礼貌体)
(表示将要进行/反复恒常的动作)
②彼は本を読んでいる。(简体)/彼は本を読んでいます。(礼貌体)
(表示正在进行)
参考资料来源:搜狗百科-日语

日语中,tsu怎么读

发音介于ci和cu之间,和す一样发介于si和su之间的音
たちつてと 发音是这样的ta qi ci te to。

日语里 瞬间动词和持续性动词的区别是什么

按照金田一的划分方法,动词分为四种.1.状态动词2.持续动词3.瞬间动词4.特殊动词
说说你提到持续动词和瞬间动词.
持续动词
持续动词表示动作,作用时间,特别表示其动作,作用是在一定时间里进行的.我们汉语中也有持续动词与瞬间动词的区分,意思上也大致相同.
本を読む 日本语を勉强する テレビを见る
这类都可以加ている 表示动作正在进行.
瞬间动词
电気が付く 人が死ぬ 二人が结婚する
这类动词表示的动作和作用在瞬间就结束.
以第一个为例,灯亮,那一瞬间的动作.灯亮着,强调状态.
ている的接续方法是一致的.表示的意思主要有两种:一是正在进行的动作,二是动作完成后所存留的状态.
有些动词可以加而有些动词是不能接ている的,像状态动词.因为他们本身表示的就是状态的意思.
チャンスがある 英语ができる
以上
希望能对你有所帮助