导航菜单
首页 >  » 正文

日语使役型 受身型 使役受身型 的区别和用法 请问日语动词的可能态表示几种含义?

日语使役型 受身型 使役受身型 的区别和用法

日语当中的使役型、受身型和使役受身型最大的区别是动作发出者不同,已经接续不同。
1、使役态:当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。
使役态形式为:五段动词未然形+せる、其他动词未然形+させる。
例句:
母は妹を买い物に行かせた。母亲让妹妹去买东西。
学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。学生生了病,所以老师让他回去了。
2、日语中的受身型就是被动态,当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
被动态的形式为: 五段动词未然形+れる、其他动词未然形+られる。
例句:
学生は先生に褒められた。学生被老师表扬了。
鱼は猫に食べられてしまった。鱼被猫吃掉了。
3、使役受身型,一个主体被另一个人叫去做一件事物,是不得不去做,并不是心甘情愿的。
形式:五段动词未然形+される、其他动词未然形+させられる。
例句:
昨日は、お母さんに3时间も勉强させられた。我昨天不得不学3小时,是被母亲强迫的。
私は详しく答えさせられました。客观的情势迫使自己详细的回答。

扩展资料:
使役受身型其他例句用法:
1、森さんは友达に无理に酒を饮まさせられた。
被朋友灌了。
2、昨日父亲に雨の中をタバコを买いに行かせた。
父亲让(强迫)我冒雨买烟。
使役态其他例句用法:
1、先生が学生に本を読ませる。 
老师叫学生读书。
2、犯人は银行员に现金を用意させた。
犯人让银行职员准备现金。
参考资料:搜狗百科 使役态
搜狗百科 被动态
搜狗百科 被役态

请问日语动词的可能态表示几种含义?

我知道是两种,我把我的笔记发给你看看。
可能形式是表示能够进行某动作的形式、与ことができます意思相同
用法:1、五段动词把最后一个音变成え段上的音,再加る
例:书くー书ける 読むー読める 死ぬー死ねる
2、一段动词把る变成られる
例:食べるー食べられる 见るー见られる
3、来る―来られる する―出来る 散歩するー散歩できる
注意:可能形式的活用方式与形容动词相同
例:书けるー书けない(否定)ー书けた(过去)ー书けなかった(过去否定)
使用ことができる时动词前得助词用“が”、而用可能形式,动词前得助词常用“を”
例:李さんは日本语を话すことができます
        李さんは日本语が话せます(小李会说日语)
      注意:在日常会话中,一段动词的可能形式及来られます、会把ら省略了
例:食べられますー食べれます 来られます―来れま
        朝早く起きられますか(早上能早起吗)
        朝早く起きれますか(无ら形式)
动词可能态也可以表示某种能力或外部可能性。由他动词构成的可能态,原来的宾语在句子中可以构成的对象,用“が”表示
   1、1段动词和来る的未然形+られる
      例:起きるー起きられる(能起床) 来るー来られる(能来)
   2、五段动词未然形+れる、不过,一般用约音,就是把动词未然形ア段和れ约音成 エ段的假名
例:読むー読まれるー読める(能读)
买うー买われるー买える(能买)
   3、する的可能态用できる表示
例:病気で散歩ができません(因为生病,不能散步)

求详解,日语的可能态

が是有一个 提示对象的用法 ,语法上说 表示喜好、能力、感情之类的时候使用。
を一般是提示宾语 。
你问的问题不是可能态的问题 而是这两个助词的用法的区别。
具体的可以再去看看初级的语法书,日语助词本来也不是一两句话说得清的,看多了慢慢就知道了。
关于第二个问题,两个是可以混用,但是语气上是有区别的。举个例子,比如说话(hanasu)这个动词(原谅我家里的电脑木有日语输入法) 用这个することができる句型就表示不能说话,但是是因为开会,上课,这种情况下的。也就是说我能说话,但是现在被限制不能说话。
而用可能态就表示哑巴 = = 根本就不会说话。
差不多就这个区别。所以什么时候用什么 就应该很清楚了。 表示本身能力的时候用可能态,外界客观限制能力的用することができる这个句型。

日语使役型受身型使役受身型的区别和用法

太多了,可以去下面那个网址看 日语的态(二) 三、使役态 当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。 日语的使役态形式为: 五段动词未然形+せる 其他动词未然形+させる 其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。 动词的使役态有2种: 1,当主动句的动词是自动词时。 主动句:「妹は买い物に行った。」“妹妹去买东西。” 使役句:「母は妹を买い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。” 在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。 又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」 “学生生了病,所以老师让他回去了。” 「急な仕事なので、会社は山田さんを出张先に飞ばせた。」 “因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。” 在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母亲は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母亲は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。 2,当主动句的动词是他动词时。 主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。” 使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。” 在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。 又如:「母亲は子供に薬を饮ませた。」 “母亲给孩子吃了药。” 「あの会社は社员に一日10时间も働かせる。」 “那个公司让员工一天工作10个小时。” 「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」 “这个学校连假日都不让学生外出。” 由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「亲に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度说明させる。」而译成:「先生にもう一度说明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。 四、被役态 当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。 日语的被役态的形式为: (五段动词未然形+せる)+られる (其他动词未然形+させる)+られる 由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。 (五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成: 五段动词未然形+せられる; 然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成: 五段动词未然形+される。 但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「话す(はなす)」的被役态是「话させられる」,而不是「话さされる」。 主动句:「仆は买い物に行きます。」“我去买东西。” 被役句:「仆は姉に买い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。” 可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。 又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」 关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。 「私は饮みたくないです、でも饮まされたのです。」 “不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。” 与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如: 「私は母に病院へ行かされた。」 「病院で私は医者に検査された。」 这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。” 在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。

相关推荐: