导航菜单
首页 >  » 正文

日语中和语词汇和汉语词汇有什么区别 问日语几个词的区别

日语中和语词汇和汉语词汇有什么区别

汉语词汇是中文中也有的,如:健康(けんこう)、旅行(りょこう)等,日语固有词汇是中文中没有日本人自己创造的词汇,如:元気(げんき)出张(しゅっちょう)等。
所以汉语词汇前加 ご:健康(けんこう)----ご健康、 日语固有词汇前加お:元気(げんき)----お元気。
有这个规律,但不是绝对。

问日语几个词的区别

举例说明吧。

私は借りたお金はすぐ( ) 这里用返す 。归还,返还的意思。一般返还的的对象是人。
戻す也是归还,返还的意思。但一般返还的队象不是人。比如说引き出しから出したものを戻しなさい。从抽屉里拿出来的东西放回去。这里强调返回的地方。 咱们不也常说哪儿拿的放哪儿去。就这个意思。

片付ける まとめる しまう
自分の部屋を片付けなさい。把自己房间整理一下。
资料をまとめる。整理资料。虽然也翻译成整理,但偏向于汇总,汇集的意思。
洗濯物をタンスの中にしまう。把洗好的衣服收起来。这里指收拾起来,放到什么地方里去。

几个日语单词的区别

ドア(“门的”外来语说法,就是Door) もん (音读的“门”也就是我们所说的门),还有一种“门”的叫法,也是日本人最常用的,就是“扉 (とびら)”正门,一般来说,是指有很多门的情况下,有一个最主要的门,这个门就叫做正门。

服:就是我们一般说的衣服。
衣类:就是我们说的服装类,多指很多衣服。

寮:宿舍的意思
寝室:睡觉的卧室

妻子的说法有:

妻:妻子的意思。这种就是最平常的说法。

家内:老婆的意思,这种就是特别随便的说法。

奥さん:夫人;太太的意思,这种就比较郑重。

日语单词的区别

“ご飯を食べます”与“食事をします”都是吃饭的意思,但是再用法和字面意思上有那些区别呢? 都算是正式的说法了,但是就如同了楼上说的,前者比较浅显,但不常用。 一般来说都是【飯を食う】这算是日常的。 但也有一般妈妈说话比较文明啊【食事をしますよ】之类的。 、 、 、 这个问题其是建议你多看日剧啦,看多了之后,很自然就理解了。 嗯,就这样了 满意的话别忘了采纳哦

日语基础词汇和常用语

こんにちは。
你好。

こんばんは。
晚上好。

おはようございます。
早上好。

お休(やす)みなさい。
晚安。

お元気(げんき)ですか。
您还好吧,相当于英语的“How are you”,一种打招呼的方式。

いくらですか。
多少钱?

すみません。
不好意思,麻烦你…。相当于英语的“Excuse me”。用于向别人开口时。

ごめんなさい。
对不起。

ういうことですか。
什么意思呢?

山田さんは中国语(ちゅうごくご)が上手(じょうず)ですね。
山田的中国话说的真好。

まだまだです。
没什么。没什么。(自谦)

どうしたの。
どうしたんですか。
发生了什么事啊。

なんでもない。
没什么事。

ちょっと待ってください。
请稍等一下。

约束(やくそく)します。
就这么说定了。

これでいいですか。
这样可以吗?

けっこうです。
もういいです。
不用了。

どうして。
なぜ
为什么啊?

いただきます
那我开动了。(吃饭动筷子前)

日语几个四级词汇的区别~~~~~~~~~~谢谢~~~!!!

1.少ない和すこし
少ない--数量(少),形容词,对应 多い
すこし--稍微,副词用。 少し痛いです
2.やすみ和やすむ
休み--休む的连用形,就是ます形,做名词用 休みの日
休む--动词,休息
3.おそい和おくえる 你打错了是おくれる 遅れる
遅い--形容词 遅いです
遅れる--动词 会议が遅れる
4.わかる和しる
分かる--动词 明白 分かりました明白了
知る--动词 知道 知っていますか?
意思接近,建议查查字典看看例举
5.进む和进める
进む--自动词
进める--他动词
这个是3级语法。短短几句讲不清楚,可以看标日初级下册前面某课,4级的话就别管了

【日语】N1和N2在单词和文法方面的差别具体体现在哪里?

我个人感觉。N2其实已经包含了绝大多数平时会用到的话了。 N1更加偏重书面的语法和单词。

正是因为是书面用语,才显得比N2要难很多——平时对话也不太会使用,还有各种细微的差异。 特别是有些语法单词,直译汉字的字面差不多,但实际上却有着细微,甚至截然不同的意思。