导航菜单
首页 >  » 正文

请日语高手帮忙翻一下 求日语翻译,急

请日语高手帮忙翻一下

ゴミがきな环境问题になりそうだと気がついたのはもう何十も

前のことであるそれから、私たちの意识、行はどの程度変わったの

だろうか
意识到垃圾成为环境问题已经是几十年前的事情了,之后我们的意识以及行为在多大的程度上发生了改变呢?
ゴミに限らず、私たちは嫌なものがとりあえず目に见えない状态に

なると安する供が汚してしまった服のことをお母さんに言えずに

そっとベッドのに隠しておくこととどこか共通したものがあるとりあえ

ず燃やしてしまえば、あるいは埋めてしまえば安するそれっきり忘

れられたらよかったのかもしれないのだが・・・
不仅是垃圾,我们通常将讨厌的东西暂且置于眼不见为净的状态就放心了。与孩子不告知母亲就把脏衣服偷偷塞进床里这样的事是共通的。把垃圾暂且烧掉或者埋起来就安心了。似乎这样忘了就好了。
现実は、ゴミの増加に伴って、焼却による毒なダイオキシンの発

、埋め立てによる土壌汚染などが明らかになった见えないようにし

ていたものが、自たちの健康を胁かすものとして见え始めたそして、

処理しきれずに、高くなるのゴミの山量产、量消费、そし

て量のゴミという社の仕组み反省し、燃、燃を问わず、とにか

くゴミの量を减らさなければと考えた
事实上,随着垃圾的增加,燃烧所产生的二恶英,由于掩埋造成的土壤污染已显而易见。即使这些无法看到,也应该开始看到其威胁我们的健康。然后垃圾堆积如山。我们必须反省粗放型的生产方式以及思考如何减少垃圾,不论是可燃还是不可燃。
しかしどうやって?使い终わって不要になるものもあれば、壊れてしまうものもある。赘沢な暮らしでなくても、生活していれば、ゴミが出さないわけがない。そこで、ゴミとして処理される运命にあったものを资源として再利用して新しいものを作ったり、あるいはまだ使えるなら、ほかの人が使ったりすることによってゴミの量を减らそうと考えた。ゴミの分别収集が始まり、フリーマーケットが盛んになったのもそのためだ。别の用途に使うことでもゴミは减らせる。ティッシュの空き箱を小物入れに使うなど、昔からいろいろなアイディアがあったが、昔との违いは「けち」というレッテレが贴らなくなったことだ。
但是如何做呢?有的是使用完毕后不需要的物品,有的是损坏的物品。即使不是奢侈地过日子,生活下去就必定会产生垃圾。因此,不妨考虑下把将要被作为垃圾处理的物品当作资源再利用创造出新的物品,或者将仍然能够使用的物品交于人挨人使用,以此减少垃圾的产量。垃圾分类以及自由市场的建立就是由此产生。别做他用也是减少垃圾。比如用空纸巾盒放置细碎物品,以前就有各种各样的注意。与从前不同的是,不在贴上小气的标签了。
ゴミを减らすこと、资源として再利用すること、别の人が使ったり别
の用途に使うことは、それぞれ英语でリデュース、リサイクル、リユース
と言うので、その头文字を都って「3R」と呼ばれる。日本でゴミ问题を
考える际には、この3つのRのみが取り上げられることが多いようだが、
実は第4のRがある。そして、この4つ目のRこそ日本の社会では一见
简単なようで、実はもっとも难しいものではないかと思われる。それはリ
フューズ、「断る」である。
因为减少垃圾,作为资源再利用,给他人使用、别做他用,分别在英语中叫做reduce、recycle、reuse,根据开头字母被叫做“3R”。在日本考虑垃圾问题是,常常仅采取这3R,但实际上有第四个R。这第四个R在日本社会看似简单,我认为实际上是更加艰难的。那就是refuse,即拒绝。
「断る」というと、スーパーのレジでただでもらえる袋や本屋で当た
り前のように付けてくれる纸のカバーのことを考えるだろう。しかし、こ
のRには消费者としてゴミになる无駄なものを买わないということ、そし
て、生产者侧もゴミになるものを作らないということも含まれる。果たし
て日本ではどうだろうか。
说到拒绝,应该考虑到超市中付款时取得的袋子以及书店中理所当然的纸质包装吧。但是,这个R,包括消费者不购买作为垃圾的无用物,此外,也包括生产者方面不生产垃圾。到底日本会如何呢?

求日语翻译,急

冲型,就是通过冲型模具冲出扑克牌的形状。
(扑克被从大张纸板上冲下时的情形就像是被抽出来的一样,所以用:抜き)
下半句如一楼所说:
另外,配页就是把54张扑克按顺序排好后放进纸盒里的操作。
(丁,是书籍装订时数页数的用语。合い,是凑齐数字的意思。这里就从一楼:配页。)
你查到的说明是:
在纸板加工中,为了在硬纸板上冲出需要的空腔形状、并保持纸板坚挺,在模具的雄头上装有刀刃和压板。
(一般冲制加工用的模具都是“雌+雄”一套的。突出的半个模具叫:雄头,凹陷的半个模具叫:雌头——以前老师傅都这么叫的。不这样叫就显得不专业,且在男人世界的工厂中不这样讲话也不爽。现在为了文明改叫上模、下模了。因为冲制加工一般都是雄模在上、雌模在下的。这也是因为这样的话模具比较好装配,容易观察、调整……。又有谁知道呢?或许当时发明冲床时就是男人们按自然的上下习惯这样设计的也未尝可知呀!)

补充解答如下:

简单地也可称为:“抽型”。在制作各种不能进行直线切割形状的纸制品的时候,要用汤姆森等设备加工制作一个“冲模”。模具的底板使用合成胶板,由在合成胶板的沟槽中嵌入整形切割刀,处理弯角部位的压筋刀等构成。为了提高沟槽的精度,需使用激光切割加工。这就是冲型用的“刀模”。

日语说明求翻译

「お祝いに箸を赠る」といっても、日本の文化である箸は、様々な形、素材があり、どの品を赠ればいいか迷います。

そんなお客様のご要望にお応えし、お祝いの形に合わせた箸を揃えたのが、この「めでた箸」シリーズです。
【虽说“祝福以筷子相赠”,但包含着日本文化源远流长的筷子,形状材质各有千秋,选择起来令人困扰不已。
为满足顾客的不同要求,特意制成这款是包含祝福意味的筷子,“祝福筷”系列。】
注目は写真の上に记载されている「図柄物语」と「木质縁起」。
——————————————————————————————————————————
柄はもちろん木质にも赠り物としての意味をもち、それぞれの箸に小さな物语があります。

もちろんこの说明もセット无いに小さな栞として入れておりますので、赠った方の気持ちがとても良く伝わるギフトセットになっています。

箱もそのまま赠れる指摘な専用パッケージ。
受け取った方も嬉しいこだわりの箸シリーズです。
【花纹当然也是木质花纹包含着作为礼物相赠的意味,不同款的筷子背后都有一个小故事。
故事的小说明已作为附属品含在包装中,作为传递给您将要赠予的对方的小礼品。
盒子也是送礼专用的套装礼品包装。
是一款能给对方带来愉快心情的特质筷子系列商品。】

相关推荐: