导航菜单
首页 >  » 正文

重情重义 英语怎么说,我不要百度翻译的 合同中的“甲方,乙方”用英语怎么表示?

重情重义 英语怎么说,我不要百度翻译的

重情重义
to value highly/cherish affection and personal loyalty
重: to value highly/cherish
情: affection
义: 义气,personal loyalty

合同中的“甲方,乙方”用英语怎么表示?

甲方:Party A/first party
乙方:Party B/second party
例句:
1、So if I sign here, that makes me Party A, right?
那么如果我在这里签字的话,那我就算是甲方了,对吗?
2、Party B shall respect Chinese moral standards and customs.

扩展资料
相关短语:
一:甲方
1、项目甲方 Project Party ; Project stakeholders
2、甲方资料 Informations of the buyer
3、甲方确定 Party to determine ; Party A determining ; Party a shall determine
4、甲方签字 Party Signature ; Party a signature
5、甲方产品 first-partyproducts
二、乙方
1、项目乙方 Party B projects ; Project
2、乙方义务 Obligations of Party ; responsibility of party
3、乙方免责 Party B exemption ; B Disclaimer

(比…更喜欢…)怎么说英语

比…更喜欢…的英语:prefer to。
prefer to
英 [priˈfə: tu:]   美 [prɪˈfɚ tu]  
较喜欢,宁愿;更喜欢;提升某人为。
prefer to.分别有两个句式:
1、prefer to +动词原形。prefer sth. to sth. prefer to do sth. rather than do sth.
2、prefer +动词ing。prefer doing sth.to doing sth.
例句:
1、I still prefer to play in defence. 
我还是更喜欢打防守。
2、I prefer to buy foreign brands than local brands. 
相比起本地牌子,我较喜欢外国品牌的货品。

扩展资料:
prefer的基本意思是“较喜欢,更喜欢”,多指在两个或两个以上的选项中优先选择其中的一项,多用于“prefer...to...”或“prefer...rather than”结构,相当于like better 或place before the others,因此不能用more或most来修饰它。引申可表示为“宁可”“宁愿”等。
prefer只用作及物动词,可接名词、代词、动名词、动词不定式作宾语,也可接that从句,从句中的谓语动词一般需用现在时的虚拟语气,但当prefer前有should〔would〕时,其后从句可不必用虚拟式。
prefer接动词不定式作宾语时,还可后接instead of v -ing。prefer还可接以动词不定式或形容词、过去分词充当补足语的复合宾语,用作宾语补足语的动词不定式可带to,也可不带to。

用英文回复邮件:确认没有问题 怎么说?

Thank you for your email.
We have checked what you mentioned in the email. Everything (it) is confirmed. No problem.

相关推荐: