导航菜单
首页 >  » 正文

词性a.和ad.分别是什么意思? 英语单词词性中 vt. vi. v. 分别是什么意思?

词性a.和ad.分别是什么意思?

1.形容词简称 adj.或a.主要用来修饰名词的词。表示人或事物的性质、状态,和特征的程度好坏,与否。
2.副词简写为adv或ad.是一种用来修饰动词、形容词、全句的词,说明时间、
地点、程度、方式等概念的词。

英语单词词性中 vt. vi. v. 分别是什么意思?

Vi,在英文中,不及物动词的标识,intransitive verb的缩写。
Vt,在英文中,及物动词的标识,transitive verb的缩写。
V,在英文中,动词的标识,verb的缩写。
重点词汇:
1、intransitive verb
英 [ɪnˈtrænsɪtɪv və:b]   美 [ɪnˈtrænsɪtɪv vɚb]  
不及物动词。
2、transitive verb
英 [ˈtrænsɪtɪv və:b]   美 [ˈtrænsɪtɪv vɚb]  
及物动词。
3、verb
英 [vɜ:b]   美 [vɜ:rb]  
n.动词;动词结构。

扩展资料:
及物动词,后面必须跟宾语意义才完整的实义动词,叫做及物动词(transitive verb)。如:
I believe that the committee will consider our suggestion.我相信委员会将会考虑我们的建议。
“How long can I keep the book”Harry asked.哈里问:“这本书我可以借多久?”
不及物动词,本身意义完整后面不须跟宾语的实义动词,叫做不及物动词(intransitive verb)。如:
It happened in June 1932.这件事发生于一九三二年六月。
My watch stopped.我的表停了。
She spoke at the meeting yesterday evening. 她在昨天晚上的会上发了言。

英语中phr是什么词性?

英语中phr是“phrase ”的缩写。是短语的意思。
英语词性缩写:
prep = 介系词;前置词,preposition的缩写
pron = 代名词,pronoun的缩写
n = 名词,noun的缩写
v = 动词,兼指及物动词和不及物动词,verb的缩写
conj = 连接词 ,conjunction的缩写
vi = 不及物动词,intransitive verb的缩写
vt = 及物动词,transitive verb的缩写
aux.v = 助动词 ,auxiliary的缩写
a = 形容词,adjective的缩写
ad = 副词,adverb的缩写
art = 冠词,article的缩写
num = 数词,numeral的缩写
int = 感叹词,interjection的缩写
u = 不可数名词,uncountable noun的缩写
c = 可数名词,countable noun的缩写
pl = 复数,plural的缩写
语气词 int.
缩写词 abbr.

英语单词后面加“ing、s 、ed”是什么意思?

英语单词+“ing”表示现在分词, 英语单词+“s”表示第三人称单数或者名词复数, 英语单词+“ed”表示动词过去式。 一、英语后缀: 1、释义:后缀是决定一个词的词性的重要标记。掌握词性是掌握英语基本规律,扩大词的重要手段。 2、基本后缀: ①、后缀-able与-ible。 形容词后缀-able与-ible是同义后缀,加在动词后,使动词变为形容词,其意义相当于情态动词 can +此动词被动式。所以在语义上有被动意义。 ②、后缀-ize(-ise)。 后缀-ize(-ise)可以加在名词或形容词的后面构成动词,表示"照……样子做"、"按……方式处理"、"使成为……"、"变成……状态"、"……化"的意思。 ③、后缀-ful,-ous,-ent,-ant。 后缀-ful,-ous,-ent,-ant均为可以直接加在动词或名词的后面构成形容词。一般来说,动词加后缀-ful,-ous,-ent,-ant构成的形容词表示主动意义。 ④、后缀-ee。 后缀-ee可以加在动词后面构成名词,也可以加在某些形容词或名词后面构成名词。 ⑤、后缀-er,-or,-ar。 在表示"人"的职业。

of的用法!of 前面是主语还是后面是主语!?

of这个介词在词典里有十几种用法,但是我认为不应该为研究语法为目的而研究语法。你可以这样理解,绝大多数情况下,of后面的成份修饰前面成份(后修饰前)翻译成:……的……,如果你发现如果后面成份修饰前面成份有问题,那么就需要分析一下of前后成份的关系。(一般是同位关系,动宾关系)
eg.the issue of housing 住房问题
the city of Beijing 北京市
同位关系对理解文本没有太大的影响,比如例1你翻译成住房的问题也可以,重要的是动宾关系。
eg.People are more and more aware of the impotance of the conservation of wildlife.
人们越来越意识到保护野生动物的重要性。
aware of为固定短语译为意识到,这类短语得记住,重要的是conservation of wildlife 怎么处理。从翻译角度,这就牵涉到英汉语言差异性,英语更多使用名词,更少使用动词(一句话只能有一个动词)汉语更多使用动词(一句话可以有多个动词)所以我们就需要把一些名词转化为动词。但也不是只要是个名词就能转化为动词,一般是那些由动词衍生出的名词可以转化。如本句conservation由conservate变化而来的,那么我们就可以把coservation当动词用,conservation of wildlife就可以译为:保护野生动物。从语法角度,conservation和wildlife存在语义上的动宾关系,也需要我们翻译为:保护野生动物。当然这里翻成野生动物的保护也可以。但是不符合汉语表达习惯,如本句如果翻译成野生动物的保护,那么全句就译为:人们越来越意识到野生动物的保护的重要性。是不是感觉有点问题?而且这种翻译方法(即一律翻译成……的……)在遇到更多个of组成的结构(相信你也遇到过)便会造成理解不了文意,因为有时候人家是动宾关系。

英语sb.用什么词性?

sb.是somebody缩写.词性是复合不定代词。在具体的句子中,可以是某个人的名字,或者是人称代词如我,你,她,我们等等。如:He asked me to qpen the door.他叫我打开门。

相关推荐: