导航菜单
首页 >  » 正文

急求:英汉语句子结构上的区别与共同点 英语作文 英汉文化差异5篇 400字

急求:英汉语句子结构上的区别与共同点

英汉两种语言用于书面表达时,虽然两者在过程上有相似之处,但也有着明显的差异。比如:一些词汇就其内涵,外延而言在两种语言中不尽相同;用词习惯也不同,英语中少用动词,以名词和介词占优势;语序上有着明显的区别,如定语,状语,宾语的位置。语篇模式差异,汉语中只有“文首型”与英语语篇模式相同;另外还有行文格式,文化层面上的等等差异。这种差异在句子结构中反映得尤为明显。 英语是形合型(hypotaxis)语言,句子以主谓结构为主干,以谓语动词为中心通过大量反映形式关系的动词不定式、分词、介词、连词、关系代词、关系副词等把句子其他成分层层搭架,呈现出由中心向外扩展的空间图式。汉语则属于意合型(parataxis)语言,即通过多个动词的连用或“流水句”,按时间顺序,一件一件事交代清楚,一层一层铺开,呈现的是一个时间顺序的流水图式。复合句是英语的特色,而连动句、流水句是汉语的特点。学习者在写作中造句时遇到的障碍是:不习惯将自己的思想用繁多的形式手法表现出来。汉语对英语写作的干扰表现为:作文中残缺旬、溶合句、一连串的简单句或连串旬式雷同的复合句充斥全篇。如:“The trees are bare.The grass is brown.The landscaoe seemsdrab."这是个溶合旬,3个句子用逗号断开,与汉语句式一模一样。地道的英语应表述为;“The brown grass and bare treesform a drab landscape.”英汉句子结构方面存在的诸多差异,使学习者往往不自觉地用母语句子结构的形式,作为他们思维过程中构成一个思想的模式,当他们以英语对这一思想作出书面表达时,英语句子在结构上就明显带着汉语句子的痕迹,出现“翻译腔”。因此,在进行英语写作时,应注意句子从意合到形合的转换,把多个汉语句子表达的信息通过各种修饰限制关系容纳剑一个复杂的句子中。同时,再对常用的从句做点句法的修改,就可点石成金。 2实用状语句式举例 2.1状语从句的应用 英语语言本身起连接过渡作用的词语特别多,且这类词语在语段中出现的频率相当高。而汉语在许多情况下并不需要一定的语法手段或者其他语言手段(相当于英语中的过渡词语)来表现。由于没有注意到过渡词的运用,结果写出的语段缺乏连贯性(如上所示)。但是当学习者意识到这点差别时,就会很注意使用意义明确的连词,句子中频现because,although,so…that…等等,却忽略了一些类似连词作用的介词和介词词组。比如: 1.)Sendusamessagein caseyouhaveanydifficulty.万一有什么困难就给我一个信儿。 2.)Weagreetorentthehouseon conditionthatthe roofbe repaired。如果把房顶修好,我们同意租用这房子。 当文中的句子全是完整的状语从句时,整篇文章显得呆板,罗嗦,因此,可适当地做些省略,是句子既连贯,又简洁。 1.)Eventhoughdefeatedfora secondtime,hedidnotgivein。他虽然第二次被击败,但不屈服。 2.)Not wantingto interruptthem,he remained motionless,as ifasleep.他不愿打搅他们,就一动不动,仿佛在睡觉。 2.2短语的应用 同一句型的反复应用,会给人平庸之感。尽管没有语法错误,可实在难登大雅之堂。因此,用短语来替代从句,就不失为一个好方法。长短旬的运用,使文章读起来有抑扬顿挫之感。多样的句式使句子显得精炼,紧凑,并赋予文章一种文体美,显得生动活泼,富于节奏变化。 ①介词引出的状语 1)In some countrynomajorbusinessisconductedwithout requiringface-to-face conversation.在有些国家,做成大生意都需要面对面的交谈。 2.)Very few arrive inthe U.S.A.with all the detail worked out.很少有人在到达美国时,就把一切细节都安排妥帖了的。 ②分词做状语 1.)Hemistookmeforateacher,causingme some embarrassment.他误把我当成了老师, 使我有些尴尬。 2)Praisedbytheneighbors,hebecametheprideofhisparents.受到邻居们的表扬,他成为父母的骄傲。 ⑨形容词做状语 1)Unwillingtoacceptthejob,he stillnoddedhisagreemenL虽说他不愿意接受这个任务,但他还是点头同意了。 2).Well aware ofthe dangex ofrock-climbing,he still loved and indulged in it aS before.尽管他很清楚攀岩的危险,但他仍乐此不疲。 ④独立主格结构做状语 1)TimeisoneofthetwoelementsthatAmericans save carefully,theotherbeinglabor.一时问是美国人注意节约的两个要素之一,另一个则是劳力。

英语作文 英汉文化差异5篇 400字

As we know ,there are so many differences between culture of the East and West that I can not list all of their different aspects.I will focus on the differences of diet custom and teaching system.For your better understanding ,I will set examples of China and America.
It is no doubt that it is a tradition to use chopsticks for Chinese.But people in America prefer to forks and knives.This different result is based on different food they like .Americans choose to eat beefsteak,bread,and salad,while Chinese people choose noodles ,pancakes and rice.

of的用法!of 前面是主语还是后面是主语!?

of这个介词在词典里有十几种用法,但是我认为不应该为研究语法为目的而研究语法。你可以这样理解,绝大多数情况下,of后面的成份修饰前面成份(后修饰前)翻译成:……的……,如果你发现如果后面成份修饰前面成份有问题,那么就需要分析一下of前后成份的关系。(一般是同位关系,动宾关系)
eg.the issue of housing 住房问题
the city of Beijing 北京市
同位关系对理解文本没有太大的影响,比如例1你翻译成住房的问题也可以,重要的是动宾关系。
eg.People are more and more aware of the impotance of the conservation of wildlife.
人们越来越意识到保护野生动物的重要性。
aware of为固定短语译为意识到,这类短语得记住,重要的是conservation of wildlife 怎么处理。从翻译角度,这就牵涉到英汉语言差异性,英语更多使用名词,更少使用动词(一句话只能有一个动词)汉语更多使用动词(一句话可以有多个动词)所以我们就需要把一些名词转化为动词。但也不是只要是个名词就能转化为动词,一般是那些由动词衍生出的名词可以转化。如本句conservation由conservate变化而来的,那么我们就可以把coservation当动词用,conservation of wildlife就可以译为:保护野生动物。从语法角度,conservation和wildlife存在语义上的动宾关系,也需要我们翻译为:保护野生动物。当然这里翻成野生动物的保护也可以。但是不符合汉语表达习惯,如本句如果翻译成野生动物的保护,那么全句就译为:人们越来越意识到野生动物的保护的重要性。是不是感觉有点问题?而且这种翻译方法(即一律翻译成……的……)在遇到更多个of组成的结构(相信你也遇到过)便会造成理解不了文意,因为有时候人家是动宾关系。

什么是英语中的“动宾结构”?怎么用?

是指谓语和宾语具有配对关系,动语是带宾语的成分。
例一:I teach you 中teach和you为动宾关系 (在主动语态中,谓语和宾语是动宾关系)
例二:I will see a movie 我要看电影. (see动词,宾语是名词)

扩展资料:
英语中主要的句子成分:
1、主语
主语(subject) 是一个句子的主题( theme),是句子所述说的主体.它的位置一般在一句之首.可用作主语的有单词、短语、从句乃至句子。
A mooncake is a delicious,round cake.
月饼是一种美味的圆饼
2、谓语
谓语(predicate) 或谓语动词(predicate verb) 的位置一般在主语之后.谓语由简单动词或动词短语(助动词或情态动词+主要动词)构成。
It is used by travelers and business people all over the world. 
它被全世界旅行者和商业人员使用。
3、表语
表语是用来说明主语的性质,身份,特征和状态。表语须和连系动词一起构成句子的复合谓语。表语一般放在系动词之后。表语可以由名词,形容词或起名词和形容词作用的词和短语担任。
My work is teaching English,
我的工作是教英语。
4、宾语
宾语是谓语动作所涉及的对象,它是动作的承受者,宾语可以由名词或起名词作用的成分担任,宾语一般放在谓语动词后面。
We think you are right.
我们认为你是对的。
5、定语
用于描述名词,代词,短语或从句的性质,特征范围等情况的词叫做定语,定语可以由名词,形容词和起名词和形容词作用的词,短语担任。如果定语是单个词,定语放在被修饰词的前面,如果是词组,定语放在被修饰词的后面。
The TV set made in that factory is very good.
那个工厂生产的电视机很好。
参考资料来源:搜狗百科-动宾关系

中西文化差异的英语作文(有英汉对照的)

自己改动一下就行了
·小学英语作文 ·初中英语作文 ·高中英语作文 ·大学英语作文 ·考研英语作文 ·中考英语作

文 ·高考英语作文 ·英语四级作文 ·英语写作资料 ·GRE作文 ·留学文书写作 ·雅思考试作文

·英语六级作文 @#
>

这里有近千篇英语作文,希望能帮到你,好就要给分喔,未来几年写作文都不用怕了

AS

英语中v,vi,vt有什么区别

v.是动词的总概念,包括及物动词和不及物动词。
vi是不及物动词,后面不能直接加宾语,句子到此为止,如要加宾语需要用介词。例I arrive. /I arrive in shanghai. 而不能说I arrive shanghai. 
vt是及物动词,可直接加宾语,不能单独使用。I reach shanghai.而不能说I reach.或I reach +prep.+shanghai.


扩展资料:
1)状态系动词
用来表示主语状态,只有be一词,例如:
He is a teacher. 他是一名教师。(is与补足语一起说明主语的身份。)
2)持续系动词
用来表示主语继续或保持一种状况或态度,主要有keep, rest, remain, stay, lie, stand, 例如:
He always kept silent at meeting.  他开会时总保持沉默。
This matter rests a mystery.  此事仍是一个谜。
3)表像系动词
用来表示"看起来像"这一概念,主要有seem, appear, look, 例如:
He looks tired.  他看起来很累。
He seems (to be) very sad.  他看起来很伤心。
4)感官系动词
感官系动词主要有feel, smell, sound, taste, 例如:
This kind of cloth feels very soft.
这种布手感很软。
This flower smells very sweet.
这朵花闻起来很香。
5)变化系动词
这些系动词表示主语变成什么样,变化系动词主要有become, grow, turn, fall, get, go, come, run.
参考资料:百度百科-动词

在第几页第几行添加内容,用英语如何表达

对方应该可以理解
如果我来表达,我会这样说
The following lines have been edited: L16 (p6), L5 (p7), L16 (P9), L10 (p10).
这样比你原来的句子简洁多了,只用一个字母就可以代替行和页。
如果你所说的添加是指的编辑,应该这样说更好,如果只是加上内容就这样说
Regarding the topic, the following changes have been made: L16 (p6), L5 (p7), L16 (P9), L10 (p10).

在英语中,一句话可以有两种或多种不同的时态吗?

可以的
你看到的不同时态,他们并不是并列的关系存在的
the first people who were like ourselves lived so long ago that even their sagas,这里的过去时是在定语句中的时态,补充说明the first people的情况,跟主句的关系是补充,时态是单独考虑的,它应该是怎样的时态就用什么时态
the first people...are forgotten是主句,它跟分句的时态没有关系,所以不会有冲突,根本来说就是两个部分,把分句拿开,句子仍然成立,分句是添加的用来补充的部分
不管是主句,还是分句,单独的考虑它们所用的时态就好
其实,这里关键的就是分清主句和分句了

相关推荐: