导航菜单
首页 >  » 正文

日语写句子,什么时候用日语,什么时候用汉字 日语中常用汉字有哪些?

日语写句子,什么时候用日语,什么时候用汉字

当所写句子中有单词是可以用汉字代替的时候,就是用汉字。其他情况都用假名。
  假名:
  假名,日语的表音文字。“假”即“借”,“名”即“字”。意即只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫“假名”。汉字为“真名”。
  假名主要分为“平假名”和“片假名”两种。平假名源于汉字草书,正式使用约从公元九世纪起;片假名源于汉字楷书,正式使用约从公元十世纪起。
  早期的日语没有文字系统,自汉字传入日本,日语开始用汉字来书写。当时的日语文字系统和今天的汉语文字系统一样是单一的,不过,日语的文字系统并没有停留在这一状态。约公元九世纪,日本人以中国汉字为基础创造了假名(Kana)。

日语中常用汉字有哪些?

日本语能力试験出题基准・文字(1级)
日本语能力试験出题基准(にほんごのうりょくしけんしゅつだいきじゅん)では、1级(きゅう)の汉字(かんじ)は、第1水准汉字(だいいちすいじゅんかんじ)と第2水准汉字(だいにすいじゅんかんじ)とされている。
第1水准汉字(だいいちすいじゅんかんじ)は、常用汉字表(じょうようかんじひょう)から使用频度(しようひんど)の低(ひく)い19字(じ)を除(のぞ)いた1926字(じ)である。なお、当(あ)て字(じ)や熟字训(じゅくじくん)については、常用汉字表(じょうようかんじひょう)の「付表(ふひょう)」の范囲(はんい)(110字(じ))に限(かぎ)られる。常用汉字表(じょうようかんじひょう)の汉字(かんじ)は『読(よ)み』『书(か)き』ができること、当(あ)て字(じ)や熟字训(じゅくじくん)は『読(よ)み』ができることが求(もと)められる。
第2水准汉字(だいにすいじゅんかんじ)は、1级(きゅう)の语汇(ごい)を表记(ひょうき)するときに使(つか)われる汉字(かんじ)のうち、常用汉字表(じょうようかんじひょう)にないものから114字(じ)(128の音训(おんくん))が选(えら)ばれている。第2水准汉字(だいにすいじゅんかんじ)は『読(よ)み』だけができればよいものとされている。
第1水准汉字(1926字)
很多,贴不下,请给邮箱发给你.

日语里什么时候用汉字什么时候不用

用汉字和假名结合起来书写一个词的时候,写在汉字后面的假名叫做送假名。这就产生了一个什么时候用汉字,什么时候用平假名的问题。
关于日语里什么时候用汉字,什么时候用平假名(即送假名)的问题,主要有三条基本规则:
一、活用词的词尾用送假名写,词干用汉字写。
缩む 高い 鲜やかだ 便利だ
二、为了防止读错,把一个词的某些部分用假名写出来。
大きい 小さい 细かい 幸せだ 行なう 断わる 変わる
三、一些常用的固定的词不带假名。
买物 受取 仲买。

在日语当用汉字的总结表中,有些解释中间带的这个点是什么意思?有哪位老师能告诉我吗?非常感谢!

我可以解释一下。
表中用片假名表示的是汉字的音读,用平假名表示的是汉字的训读,训读中圆点 “·” 后面的叫做汉字的“送假名”,用于动词、形容词、形容动词的时候,“送假名”相当于词尾,有时会有变化形式,经常尾随于汉字之后,却与这个汉字是不可分割的一部分。
我将你表中的“分”举例让你看一下:

———— 音读部分———————— 训读部分——————中国汉字—
上面用黑体字的部分就是“送假名”,写在“分”这个汉字后面,而楷体字部分可以写在汉字顶上。
我的举例中,わか·れる与你的表中わ·かれる有所区别,都是正确的,说明送假名的写法不是十分严格的,只要不影响词义的理解和词尾的变化就可以了。

日语中的汉字要怎么拼啊!

你要知道汉字是怎么拼的,就先要学会日文汉字的音读和训读才行喔!
日语中大量使用汉字。日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字。1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字。在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。
每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。
“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语的固有词汇。
“训读”是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。
有不少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读”音。
部分词例如下:
音读词例:
青年(せいねん)、技术(ぎじゅつ)、恋爱(れんあい)
翡翠(ひすい)、読书(どくしょ)
人(じん,にん)、幸福(こうふく)
训读词汇:
青い(あおい)、术(すべ)、恋(こい)、好き(すき)
読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)

日语中的汉字怎么认读?有独立的意思吗?

日语中的汉字,有两种读法,一种是音读,一种是训读。

 

〕语中大量使用汉字。日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字。1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字。在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。 每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。 “音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语的固有词汇。 “训读”是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。 有不少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读”音。 部分词例如下: 音读词例: 青年(せいねん)、技术(ぎじゅつ)、恋爱(れんあい) 翡翠(ひすい)、読书(どくしょ) 人(じん,にん)、幸福(こうふく) 训读词汇: 青い(あおい)、术(すべ)、恋(こい)、好き(すき) 読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ) 音读,训读都是针对日文汉字而言的。 通俗说,音读是指汉字的发音模仿该字传入日本时中国人的念法而念,一般用在该汉字为词语中的一个语素,而不是整个词语意思的时候,比如:“中国人( ちゅうごくじん)”中的人发:じん(jin),人字在词语中只是词义的一个要素,所以模仿汉语发音,为音读。 训读,是日语很多词改用汉字表示后,这个汉字表达的意思日本语本来怎么发音就怎么发音。比如,人这个字,在汉字传入日本之前日本念ひと(hito),就是训读。在表示这个人,那个人的时候,人字所表示的就是字本身的意义,而不是语素,通常用训读。那个人:その人(so no hito) 音读是从中文的发音上演变过去的,训读是日文本来的读法。一般情况下,中文的单词用的都是音读,如果你看到某个汉字单独出现,一般都是训读。 比如说: “人口”就要音读,单独的“人”或“口”就要训读

在日语中的汉字怎么发音?

日语中大量使用汉字。日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字。1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字。在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。
每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。
“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语的固有词汇。
“训读”是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。
有不少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读”音。

部分词例如下:
音读词例:
青年(せいねん)、技术(ぎじゅつ)、恋爱(れんあい)
翡翠(ひすい)、読书(どくしょ)
人(じん,にん)、幸福(こうふく)
训读词汇:
青い(あおい)、术(すべ)、恋(こい)、好き(すき)
読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)

“你们两个在说什么“用日语怎么说,要平假名,有汉字的话请标明汉字怎么读

不知道您是要口语还是要比较书面的说法。
并且,根据问话人和那两个人之间的关系,说法也会有些变化。
口语)如果您是长辈,对晚辈就应该说:おまえらなにしゃべでんの?
   如果你和那两个人是同辈或同事,则可以说:きみらなにをしゃべている?
   如果你想询问的对象是上司,则请放弃,因为在日本,不可以问上司这样的话。
如果想要书面的说法,请留言。

相关推荐: