‘八嘎牙路’的日语原文怎么写?
写成平假名是ばかやろう,打成汉字是【马鹿野郎】也有写成片假名的习惯,バカヤローps.这三种写法的发音都是一样的。
八嘎呀路 日语怎么写
一般写做: ばかやろう! 或: バカヤロウ 不过这个词日语中有汉字: 马鹿野郎 哈哈,有趣吧~~ 写了这么多,是希望让你更好的知道,以后可以用“马鹿野郎”骂人啦~~哈哈,不过还是不要这么坏好~
日语八嘎牙路、牙鸡给给、搜得死内、分别是什麽意思?
八嘎牙路【日文】:ばかやろ【中文】:混蛋
牙鸡给给【日文】:やっちいけっ【中文】:给我上,给我干掉他们
搜得死内【日文】:そうですね【中文】:是的呀
。。。
这些意思
满意的话别忘了采纳哦
日语 “搜嘎”和“扫得寺内”有神马区别?
一、发音不同
"搜噶"出自日语中"そうか(souka)"的音译。
扫得寺内(そうですね)这个词中,最后一个音调“内”是日语中的语气词,一般按发音者的情绪状况发音,分别有“呀,啊”之类的意思。
二、语气不同
搜嘎(そうが)在肯定句中表示人的一种赞同,汉语意思是"是嘛...""是这样啊"。一般多是男子使用。女生很少说。
扫得寺内(そうですね)就是一个陈述句,可以表示赞同,也可表示为一种礼貌性的附和。
三、意思不同
搜嘎(そうが)翻译为:“是那样啊。”。
扫得寺内(そうですね)翻译为:“是这样啊。”。
我的名字叫用日语怎么说
私はゆうゆうです。或 ゆうゆうです。我是悠悠
watasi ha yuuyuu desu。或 yuuyuudesu。
私の名前はゆうゆうです。我的名字是悠悠
watasi no namae ha yuuyuu desu。
悠々と申します。或 悠々といいます。这两种较为尊敬正式,意思相同。
yuuyuu to mousimasu。或 yuuyuu to iimasu。
望采纳
"日本鬼子"用日语怎么写?
日语里面没有吧?不会自己骂自己吧?
中文可以叫 倭寇,哈哈~
日本のパーレイツ 日本强盗可以不??
倭 就是日本的意思好像,哈哈
补充说明下,我在网上看到其他人一样的问题,有几个回答如下:
直接就写出来“日本鬼子”四个字,日本人就能看明白意思的。
如果说“小日本”或者是“小鬼子”在日本语当中有个相近的词,略有贬义,那就是“チビ”
不过我看到日本著作上面虽然引用了“日本鬼子”这四个汉字,后面有个括号裏面有注解就是“野獣の群れ”
日本鬼子(リーベンクイズ / リーベン グイズ)
只能以汉字拼音来音译了。有一部日本电影就叫 日本鬼子(リーベンクイズ),监督(导演):松井稔 。