导航菜单
首页 >  » 正文

测试一下,看你说的是英式英语还是美式英语 中国英语教学中采用的是英式英语还是美式英语

测试一下,看你说的是英式英语还是美式英语

1.Accent
口音
It’s difficult to make clear distinctions between US and UK accents when there is such a wide variety of accents within both the US and UK. A Texan and a New Yorker are both Americans, but have very different accents. The same goes for British accents in London, Manchester and Glasgow.
要区别清楚美式英语和英式英语是很困难的,因为美国和英国都各自有着各式各样的口音。德克萨斯人和纽约人都是美国人,但是他们的口音也是相当不同的。对于英式口音也一样,在伦敦、曼彻斯特和格拉斯哥的口音也是不一样的。
However, some very general distinctions can be made. Americans usually pronounce every “r” in a word, while the British tend to only pronounce the “r” when it’s the first letter of a word.
然而,(美式英语和英式英语)也有一些一般的区别。美国人会读出单词里的每个“r”音,而英国人则倾向于只发单词中的第一个“r”音。
下面来看一下更加具象化的二者差异:
2.Spelling
拼写
含义 美式英语 英式英语
颜色 color colour
行为,态度 behavior behaviour
剧院 theater theatre
米,公尺 meter metre
组织 organize organise
旅行(过去式) traveled travelled
3.Vocabulary
词汇
含义 美式英语 英式英语
公寓 apartment flat
大学 college university
剧院 theater theatre
假期,休假 vacation holiday
炸马铃薯片 chips crisps
炸薯条 (french) fries chips
电影院 the movies the cinema
软饮料 soda / pop / coke / soft drink soft drink / fizzy drink
软运动鞋 sneakers / tennis shoes trainers
针织套衫 sweater jumper
邮箱 mailbox postbox
创可贴,石膏 band-aid plaster
药店 drugstore chemist’s
足球 soccer football
饼干 cookie biscuit
4.Grammar
语法
Prepositions
介词
The differences below are only a general rule. American speech has influenced Britain via pop culture, and vice versa. Therefore, some prepositional differences are not as pronounced as they once were.
下面举例的区别只是一般规则。美国人的讲话方式通过流行文化影响到了英式英语,反之亦然。因此,有些介词上的区别并不是像它们曾经那样明显了。
中文 美式英语 英式英语
这周末我要去参加一个派对。 I’m going to a party on the weekend. I’m going to a party at the weekend.
你圣诞节要做什么呢? What are you doing on Christmas? What are you doing at Christmas?
从周一到周五。 Monday through Friday. Monday to Friday.
这跟其他人不一样。 It’s different from/than the others. It’s different from/to the others.
5.Past Simple vs Present Perfect
一般过去时和现在完成时
Americans tend to use the past simple when describing something that has recently occurred, while people in the UK are more likely to use the present perfect.
美国人倾向于使用一般过去时去描述刚刚发生的事情,而英国人则更可能使用现在完成时来描述过去刚刚发生的事情。
中文 美式英语 英式英语
我吃太多了。 I ate too much. I’ve eaten too much.
我去过商店了。 I went to the store. I’ve been to the shop.
从周一到周五。 Monday through Friday. Monday to Friday.
你拿到报纸了吗? Did you get the newspaper? Have you got the newspaper?
6.The past participle of get
Get的过去分词区别
In the UK, “gotten” as the past participle of “get” is considered archaic and was abandoned long ago in favor of “got” .However, in the US people still use “gotten” as the past participle.
在英国,用“gotten”作为“get”的过去分词形式是被认为很老派的,并且在很久之前就使用“got”来取代“gotten”了。然而,在美国,人们仍然使用“gotten”做为“get”的过去分词。
中文 美式英语 英式英语
得到 get — got — gotten get — got — got
我还没有收到关于他的消息。 I haven’t gotten any news about him. I’ve not got any news about him.
7.Collective nouns: singular or plural?
集合名词:单数还是复数?
In British English, a collective noun (like committee, government, team, etc.) can be either singular or plural, but more often tends toward plural, emphasizing the members of the group. Collective nouns in the US, by comparison, are always singular, emphasizing the group as one whole entity.
在英式英语中,集合名词(比如committee, government, team等等)作为单数和复数都是可以的,不过更多的情况下往往是倾向于复数,用来强调小组里的成员们。相比之下,在美国,集合名词总是单数形式,强调群体作为一个整体。
中文 美式英语 英式英语
政府在这次危机期间做了它能做的一切。 The government is doing everything it can during this crisis. The government are doing everything they can during this crisis.
我的队伍赢了。 My team is winning. My team are winning.
8.Regular or irregular verbs?
规则动词和不规则动词
This is a subtle difference that can be easily overlooked in speech, but is much more apparent in written form. Many verbs that are irregular in the preterite in Britain (leapt, dreamt, burnt, learnt) have been made regular in America (leaped, dreamed, burned, learned).
在口语中,规则动词和不规则动词的微妙区别是很容易被忽视的,不过在书面形式中会比较明显。许多动词在英国的过去时态中是不规则的(leapt, dreamt, burnt, learnt),到了美国就是规则动词了(leaped, dreamed, burned, learned)。

中国英语教学中采用的是英式英语还是美式英语

中小学的人教版英语教材是使用英式英语的。 同时,各省都在推行自行制定的教材和大纲,其中英式和美式都有。

人教版英语教材是英式英语还是美式英语?

人教版英语教材是美式英语。
人教版英语教材一般是就教科书意义而言的,相对于其他出版社出版的教科书而言,指的是由人民教育出版社出版的教科书版本。而美式英语较英式英语来说更为口语化,读音开放,有特性。
过去的四百年间,美国、英联邦以及不列颠群岛使用的语言都在不断地发生变化,最终演变成了英式英语和美式英语。两种英语在音标、语法、词汇、拼写、标点、谚语、日期和数字的形式等等许多方面都有不同。
对于人教版的高中英语教材,单词拼写是按照英式英语标准来的,磁带录音用的却是美式英语。阅读材料里比较口语化的语言以美式英语居多。

扩展资料:
美式英语和英式英语的发音最大的区别为语音语调与在它们对浑元音的处理。英语中,浑元音在单元音中常通发生在一些非重读的短音a和短音er上。美语中的er很少为浑元音,并有时对短音i和u,甚至短音的oo采用了浑元音。
浑元音的读音是不定的,但是听起来差不多像一个急促的介于“俄”和“啊”的发音。元音的发音中还有一个比较重要的区别。一是/ɒ/音:短音的o,英语中发音仅仅为一个缩短了的长音/ɔː/。
美式的短音o听起来和英语的短音/ʌ/很像,同时长音o后面如果有r都通常像上一段里说的那样儿化了,没有的话就自动变成了一个短音的o的发音。
英语和美语的发音最具代表性的区别是对er的发音的不同。英语中,短音的er是如上所述的浑元音,但长音的er也不过是个拉长了的浑元音。
参考资料来源:搜狗百科-美式英语
参考资料来源:搜狗百科-英式英语

高考全国卷英语听力用的是英式英语还是美式英语?

中国高考英语听力都是美式英语。2005年以来,高考就转为美式发音。美式英语发音和英式英语发音有一些是不同的。
由于当前美国已经获取国际上较高的地位,美式英语逐渐风行起来,连其他英联邦国度,如澳大利亚、新西兰、爱尔兰、加拿大、南非、印度等也初步学习美式英语。诚然美式英语同英式英语一样,都是准绳英语,可是其在语音、词汇和语法等方面却存在着一些差别。

扩展资料:
美式英语跟英式英语的不同点:
1、语音方面
美式英语在音韵上是趋于守旧的,例如:大多数状况下现代美式英语都有卷舌音(又称翘舌音),字母r在辅音前也要发音;诚然现代英式英语不曾卷舌音,但在17世纪时英国各地全是这样。
美式英语和英式英语的读音差别还体当前某些单词的发音上,不曾必须的规律可循
2、词汇方面
美式英语和英式英语虽同出一源,但在未来的进展中受到的波及不同就缔造了拼写上的不同。首先,相同的词既出当前美式英语中,也出当前英式英语中,但离别表示彻底不同的思想(即同词异义)
其次,美式英语和英式英语离别用不同的词来表示同一律念(即同义异词),例如:baggage/luggage(行李)、can/tin(罐头)、candy/sweets(糖果)等。
再次,美式英语和英式英语虽属于同一体系,但其在拼写体系仍略有不同(即拼写差别,但读音不变),例如:analyze/analyse(剖析)、center/centre(心脏)、defense/defence(防守)等。
3、语法方面
美式英语和英式英语应用的是同一语法体系,但在某些状况下,
奇特是在表白供给消息的时候, 美式英语用平凡先前时,而英式英语用当前完结时。
参考资料来源搜狗百科-美式英语

大学英语四六级听力是美音还是英音?

四六级听力一直都是正宗的英式发音。
美音是美国人把英音“变异”了之后的英语发音,并不是正宗的英语,只是因为受众广泛才会被大家追捧,但不代表美音是“王道”,像四六级这种正规e68a84e8a2ade79fa5e9819331333366303063的考试,还是会用正统的英式发音。

扩展资料:
一、对于英音而言,发音位置是在口腔的前半部,试着读一下“啊”,感受一下用口腔的前半部发音的感觉。英式发音比较古老,硬朗,讲究正规,而且很好听,很有17、18世纪的绅士风度。
二、对于美音而言,发音位置在口腔的中部。试着读一下“二”,感受一下用口腔中部发音的感觉。澳大利亚口音发音位置在口腔后半部。
美式发音,流通应用型较强,是英语在跟随殖民者到美洲后为了适应新的生产生活而作出了改变,比较流畅通俗,可改变性很强,能够有多种组合形式,美式发音的方言种类很多,像美国南部黑人有自己的独特发音,印第安人也有特别的发音。
英语(English)是印欧语系-日耳曼语族下的语言,由26个字母组合而成,英文字母渊源于拉丁字母,拉丁字母渊源于希腊字母,而希腊字母则是由腓尼基字母演变而来的。
英语是国际指定的官方语言(作为母语),也是世界上最广泛的第一语言,英语包含约49万词,外加技术名词约30万个,是词汇最多的语言,也是欧盟以及许多国际组织以及英联邦国家的官方语言,拥有世界第三位的母语使用者人数,仅次于汉语和西班牙语母语使用者人数。
参考文献:百度百科-大学英语四六级考试

加拿大人说的英语是美式英语还是英式英语?

加拿大英语正式文体语法基本和英国相同,有部分美式语法特点;口语则与美国基本无区别,只有很小部分的的用法不同。
加拿大英语可以被描述成是一种美国英语、英国英语和魁北克(加拿大的一个法语自治省)法语的结合,一个独有的“加拿大主义”。
如果一个词在英式英语和美式英语中拼写不同,加拿大英语一般用英国的用法。但是用法不同时,口语中一般则用美国的用法,而正式文体则基本和英国相同。但两种用法、拼写在加拿大英语中都是正确的。

扩展资料:
加拿大英语、英国英语和美国英语的用词差异:加拿大英语使用各种地方的英语方言,当然最多的还是美国英语。许多正式的加拿大英语词汇的用法,却以正统的英国英语作为标准,而不是和大多数美国人的说法相同。
多数情况下,一个词汇的英国英语与美国英语两种用法并存。比如holiday(假日)这个词,经常与另一个同意词vacation互相换用。有时候,加拿大英语也用来解决其他地方见不到的词,如拉丁文引进词。
作为一个联邦制国家,加拿大使用很多法令条文用词的时候,都需要参考到英国王室用词。比如,constable(治安官),用来指基层警员;又比如,chartered accountant(特许会计师)。
参考资料来源:搜狗百科-加拿大英语