举几个英语里双关语(pun)的例子呗
上面的题目中:hi, jack是表示为:劫持,劫机,因为hijack是一个单词,读音与hi,jack一样,所以,有笑话说:jack是飞机上最不受欢迎的人,因为如果你一说Hi, Jack,乘客可能就卧倒一片,因为以为有人要劫机。 其它的例子还有: 1) Don’t trouble trouble until trouble troubles you. 2) I never saw a saw saw a saw. 3) If a can can can a can, can the can can a can with the can? 当然,最酷的例子就是KFC的Slogan: We Do Chicken Right
求英语双关语句,谢谢
话说英语的双关(ENGLISH PUN)
双关语(pun)英语中一种常见的修辞手法。该修辞格巧妙利用词的谐音、词的多义或歧义等,使同一句话可同时表达不同意义,以造成语言生动活泼、幽默诙谐或嘲弄讥讽的修辞效果,使人读来忍俊不禁、英语中双关语的构成通常需要两个基本条件,即双重情境(double context)和多义词或同音异义词。其构成方式主要有以下四种:
1)同音异义双关(谐音双关)
指在一个语境中巧妙运用两个或多个词语的同音或谐音达到讽刺或具诙谐意味的效果。
eg1. Seven days without water makes one weak.
七天不进水,人就会虚弱。
weak和week是同音异义词。因此这句话听起来可以理解为:Seven days without water makes one week.
eg2. You earn your living and you urn your dead.
生前劳碌奔命,死后化灰入土。
earn与urn(火化)同音异义,用在一起显得俏皮,别有趣味。
2)同词异义双关(多义词双关)
指在同一语境中运用一个词语的两种意思巧妙地达到幽默风趣的效果,使读之别有韵味。
eg1. A: Whats the longest sentence in the world?
世上最长的句子是什么?
B: Prison for life. 无期徒刑。
sentence既有“句子”的意思,也有“刑期”的含义。
eg2. Women have a wonderful sense of right and wrong, but little sense of right and left.
女性对善恶感觉惊人,而对左右感觉麻木。
该句借用同词异义双关讽刺女性方向感差,开车左右不分。
eg3.We must all hang together, or we shall all hang se-parately. 我们必须团结一致,否则将一一被绞死。
本句运用多义双关,深刻而幽默地说明了不团结便灭亡的道理。短语动词hang together作“团结一致”解,但hang亦可作“吊死”、“绞死”解。因此这句话也可被误解为“我们必须在一起上吊,否则我们就会一个个地被绞死。”
3)语意歧解双关
指运用一词多义使语境产生微妙的歧义,从而达到幽默诙谐的效果。
eg1. Customer: Waiter, will the pancakes be long?
煎饼还是要等很久吗?
Waiter: No, sir. Round. 不,先生,是圆的。
顾客使用的long指的是时间的漫长,而服务员把它曲解为(形状的)“长形”,趣味由此而生。
eg2. Customer: Have you got any chickens legs?
你有鸡腿吗?
Waiter: No, sir, I always walk this way!
不,先生,我一直是这样走路的呀!
这个对话表现出顾客同服务员之间的误解。顾客想吃鸡腿,问服务员是否有这道菜。服务员误解为顾客嘲笑他像用鸡腿走路的那副样子,于是反驳道:“我一直是这样走路的呀!”
eg3.A: Can you see a female? 你能会见一位女士吗?
B: Of course, I can see a female as easily as a male. Do you suppose Im blind?
当然可以(看得见),我看女士和看男士是一样地容易。难道你认为我是个瞎子?
第一句话中的see本意是“约见,会见”之意,而B把它歧解为“能看见(have the ability of seeing)”。
4)延伸双关
指巧妙运用某些语言现象(构词、发音等),展开联想,临场发挥,适度引申,从而达到某种幽默风趣的效果。
eg1. A: What is the worst kind of fish? 最坏的鱼是什么鱼? B: Selfish. 自私。
selfish(自私)单词碰巧里面含有一个fish。作者巧妙地运用这一语言现象,答非所问,歪打正着,却意味深远,发人深思,风趣隽永。
eg2.A: Which is the longest word in English?
英语中最长的单词是哪一个?
B: Smiles, because there is a "mile" between the first letter "S" and the last letter "s".
是Smiles,因为从第一个字母S到最后一个字母s,中间相隔一英里(mile)。
回答者把smiles(微笑)拆分成s-mile-s,趣味天成。
现在举几个有趣的英语双关例子:
What is the worst weather for mice ?
When it rains cats and dogs.
Which can run faster , heat or cold ?
Heat. Because everyone can catch cold.
Why is the bride always unlucky on her wedding ?
Because she can never marry the best man.
然后,再看看下面这些有趣的问答:
1. —Why is a river rich?
—Because it has two banks.
【提醒】bank有两个意思:一是表示“银行”,二是表示“河岸”。
2. —Why does a man’s hair become grey before his moustaches?
—Because a man’s moustaches come up after his hair.
【提醒】答语句意为:因为人们先长头发后长胡须。
3. —Why is a ship one of the most polite things on earth?
—Because it always advances with a bow.
【提醒】bow有两个意思是:一是表示“鞠躬”,二是表示“船首”。
4. —Why is your nose in the middle of your face?
—Because it is a scenter.
【提醒】动词scent 意为“嗅”,其派生名词scenter 意为“嗅的东西”,而scenter刚好与 center读音相同
5. —Why should fish be well educated?
—Because they are so often found in schools.
【提醒】school 有两个意思:一是指“学校”,二是指“鱼群”。
6. —Why is the letter A like a flower?
—Because the B is after it.
【提醒】字母B与bee读音相同。
7. —Why does the letter T look like an island?
—Because it is in the middle of “water”.
【提醒】答句的字母意思是:因为字母T在单词water的中间。既然在“水”的中间,当然看起来像是“岛”。
8. —Do you know why birds fly to south in the winter?
—Because it’s too far to walk there.
【提醒】太远不能走着去,当然要飞着去。
9. —Why is a room full of married couples empty?
—Because there is not a single man in the room.
【提醒】there is not a single man 有两个意思:一是指“没有一个单身未婚男人”,二是表示“没有一个人”。
10. —Why did the student take a ladder to school?
—Because he/she was going to high school!
【提醒】由于按传统思维,人们一般会将ladder(梯子)与high(高)联系在一起。
11. —Why did the man throw the butter out the window?
—He wanted to see the butterfly.
【提醒】butterfly 的意思是“蝴蝶”,但若将butterfly分开,则成了butter(黄油)和fly(飞)。
=======
以下是何毓琦教授列出的一些有助于理解西方文化的pun,我基本上都不明白,看来还要好好学习,天天向上。
1. The roundest knight at King Arthurs round table was Sir Cumference.. He acquired his size from too much pi.
2. I thought I saw an eye doctor on an Alaskan island, but it turned out to be an optical Aleutian.
3. She was only a whiskey maker, but he loved her still.
4. A rubber band pistol was confiscated from algebra class because it was a weapon of math disruption.
5. The butcher backed into the meat grinder and got a little behind in his work.
6. No matter how much you push the envelope, itll still be stationery.
7. A dog gave birth to puppies near the road and was cited for littering.
8. A grenade thrown into a kitchen in France would result in Linoleum Blownapart.
9. Two silk worms had a race. They ended up in a tie.
10. Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.
11. Atheism is a non-prophet organization.
12. Two hats were hanging on a hat rack in the hallway. One hat said to the other, You stay here; Ill go on a head.
13. I wondered why the baseball kept getting bigger. Then it hit me.
14. A sign on the lawn at a drug rehab center said: Keep off the Grass.
15. A small boy swallowed some coins and was taken to a hospital. When his grandmother telephoned to ask how he was, a nurse said, No change yet.
16. A chicken crossing the road is poultry in motion.
17. The short fortune-teller who escaped from prison was a small medium at large.
18. The man who survived mustard gas and pepper spray is now a seasoned veteran.
19. A backward poet writes inverse.
20. In democracy its your vote that counts. In feudalism its your count that votes.
21. Dont join dangerous cults: Practice safe sects!
英语中所有的双关语。
2、语义双关
语义双关是利用某个词语的多义性在特定环境下形成的双关,在字面上只有一个词语,而实际上同时关顾着两种不同的意义,言在此而意在彼,从而造成一种含蓄,深沉委婉,耐人寻味的意境,增强了语言的表达效果。[3](66)这种双关与谐音双关有异曲同工之妙,在广告中也得到广泛运用。
(4) Fresh up with 7-up.
译文:君饮七喜,提神醒脑。
这是美国七喜汽水的广告。“7”在西方国家是个吉祥的数字,赌博时掷色子的“7”者为赢,Up指“come up with”(突然想到)也有“活泼向上,使人清醒”的意思,同时7-up又是饮料的商标,整个广告读起来铿锵有力,富有节奏性,且具感召力让人一目了然。因此,代表积极向上的7-up的饮料在西方市场极为畅销。
(5) You need the strongest line of defense against gum diseases.
译文:用最坚固的牙线,筑起牙龈疾病最坚固的防线。
这是美国强生公司的牙线广告。众所周知,使用牙线是为了保持口腔清洁,从而起到预防蛀牙的危险,广告正是从这一点出发,广告语中使用的“line”一语双关,既指“清洁牙齿的牙线”,又指“预防牙病的防线”,这使消费者一目了然。而且广告具有鼓动性,广告用语极尽夸张,即使用本产品就可“筑起牙龈疾病最坚固的防线”从而达到广告宣传的目的。
(6) Different countries. Different languages. Different customs. One level of comfort worldwide.
译文:不同的国家。不同的语言。不同的风俗习惯(海关)。舒适一流,畅游世界。
这是一则航空广告。“customs”既有风俗习惯之意,又有海关的意思。在此广告中,航空公司打出了无论来自哪个国家,说什么语言,有什么样的风俗习惯都会让你感受到专业贴心的服务。
But 2, the semanteme equivoque righteousness word or phrase with double meaning is to
make use of the word or phrase with double meaning that somes terms polysemy forms under
specially appointed environment, before character only have a terms on the surface, the pass is
taking care of the significance different two kinds in fact at the same time, word here but
intention is in that , bring about thereby one kind has been implicit , tactful , affording food to
thought deep artistic conception, has strengthened languages to express effect. [3] (66) this
words or phrases with double meaning and harmonic tone words or phrases with double meaning have
achieving the same goal with different means that is wonderful , also find broad application in
advertisement. (4) Fresh up with 7-up. Translation: You drink Seven-Up , refresh self being awake
brain. This is USA Seven-Up soft drink advertisement. "7" is a lucky figure to the west country ,
"7" person who throws dice when gambling is to win , Up points to "the come up with " (think of
suddenly) cant have "lively make progress, make sober " meaning of person, 7-up is the drink brand
at the same time , entire advertisement reads be sonorous and forceful , rich rhythm , utensil
appeal lets person be clear at a glance and. 7-ups drink making progress therefore , on behalf of
actively sells well extremely in west marketplace. (5) You need the strongest line of defense
against gum diseases. Translation: With the firmest dental floss,build the firmest gum disease line
of defense. This is USA Johnson & Johnson dental floss advertisement. It is known to all that
using a dental floss is clean for keeping an oral cavity, get up thereby to in advance
tooth-decay-preventing danger, advertisement exactly is to set off from this one point , the "line"
that advertisement uses in language means more than the word tells, now that pointing to "dental
floss of clean tooth", point to "the line of defense , preventing a tooth from falling ill" this
makes a consumer be clear at a glance. And advertisement has instigate , the advertisement term
uses up hyperbole extremely, be that "the firmest line of defense achieves advertisement propagates
purpose thereby use this product to may build the gum disease" right away. (6) Different
countries. Different languages. Different customs. One level of comfort worldwide. Translation:
Different country. Different language. Different customs and habits (customhouse). Comfort is
first-rate , has a good swim in the world. This is one items of aviation advertisement. Now that
"customs" having intention of customs and habits, meaning having customhouse. Middle , airways have
shown here advertisement disregarding which country , what to say language to coming from , what
to customs and habits city having let you experience intimate service of special field.
求美国喜剧电影中关于双关语的运用案例!
《当幸福来敲门》
儿子把幸福的单词写成了:happyness(本来是happiness)
他的爸爸说:“there is no y(why) in happiness,there is i.
(幸福里没有为什么,只有我)
一语双关的例子有。。。?
(1)新郎新娘结婚当天一定要吃“莲子”你知道原因吗?那是有。连生贵子”的意思。 (2)梨子你一定吃过,人们通常会把整个梨吃掉,很少会与人分梨。你知道为什么吗?因为“梨”和“离”谐音,与人分梨有“分离”的意味。
清朝乾隆年间,有位科场失意而又自名不凡的秀才,在雁荡山麓开了间私塾。阳春三月,雁荡山水十分迷人,秀才兴致勃勃地去游山玩水。路遇一村姑,见其貌美。不觉心旌摇动,颇有调戏之意,遂作一上联,云:“竹茂林深,叫樵夫如何下手?”村姑一听,知其心怀不轨,便对下联,云:“水清石见,叹渔夫自作多情!”秀才不知好歹,挖苦讽刺,又出一上联,云:“桃杏李梨,看琼芳如何结果?”村姑岂肯退让,对日:“稻麦薯椒,问杂种什么先生?”秀才听了之后马上掉头就走了。
英语中,连续举几个例子的怎么合适的用英语表达
名词的话用 such as 就行了,比如:
these ingredients,such as Swan Lake、Confucianism、and Einstein,are tremendously delicious when combined together.
例子的话,用一个短语引导,后边跟普通的关系连词就行了,这个比较灵活,比如:
for instance,例子1.another case in point is that 例子2;besides,例子3
英语系动词,“五感,四变,三保持,二特殊 ”分别是什么?
1、五感:指的是五个表示五官感官动词,look 看、sound 听、smell 闻、taste 尝、feel 感觉,摸起来。
2、四变:四个表示变化的动词,become 变成、turn 变得、get 变得、grow 变得。
3、三保持:三个表示保持的动词,keep 保持、stay 保持 remain 仍然是。
4、二特殊:两个特殊动词,be 是、seem 似乎。
系动词,也称联系动词(Linking Verb),是用来辅助主语的动词。它本身有词义,但不能单独用作谓语,其后必须跟表语,构成系表结构说明主语的状况、性质、特征等情况。
扩展资料
联系动词多有自己的意思,但不能独立作谓语,必须与表语(名词、形容词,或与之相当的词类、短语、从句)一起构成合成谓语。最常用的连系动词为be(系)动词,即完全连系动词,另外还有look,turn,feel,get,become,sound,smell,stand,go,remain等半连系动词。
无论是完全连系动词还是半连系动词、后面都有表语。半连系动词是由实意动词变来的,分辨该动词为实意动词还是半连系动词可以尝试用比较法和替换法。
参考资料来源:搜狗百科-系动词