导航菜单
首页 >  » 正文

日本人用日语怎么写? 寿司用日语怎么写?怎么说?

日本人用日语怎么写?

有两种写法: にほんじん(中文发音:你红井) にっぽんじん(中文发音:你鹏井) PS.如果不对我就把头砍了 如果是日文汉字直接写:日本人 我给你的是平假名写法

寿司用日语怎么写?怎么说?

寿司(すし Susi)
すし 【寿司·鮨】
1、释义
[名]饭卷,饭团;寿司;司;鮨;业
2、短语
すいしゃ 水车
すこしく 稍微
くすりし 医生
ひすまし 厕所清洁工
ますいし 斗石
くすいし 鼓吹司
すこし 稍微
すいしん 推进
みすかし 识别力
3、双语例句
よき32313133353236313431303231363533e4b893e5b19e31333365653863友、三つあり。一つには物くるる友。二つには医师(くすし)。三つには知恵ある友。 
翻译;好朋友有三种,一是给东西的,二是医师,三是有智慧的。
ただ、やはり东京では标准语を…私も福冈出身ですけど、この通り标准语をつかっていますし」 と言ってきたそうです 
对方答道:可是,毕竟在东京要说标准话。。。我虽然是出生在福冈,但照这样就讲标准语。
Jane Cobbi;;ソルボンヌ大学からすし店まで——フランスにおける日本文化の伝播[A];“世界中日本文化研究”国际学术研讨会论文集[C];2004年 
奥库萨娜·杰莱兹·尼亚克;张建立;;日本文化与全球化[A];“世界中的日本文化研究”国际学术研讨会论文集[C];2004年
拓展资料
寿司是日本的经典食品,不仅很好吃而且吃起来很方便,给大家介绍一些好吃的寿司读法。
1、くるまえび
明虾

2、さより
针鱼

3、たこ
章鱼

4、さば
鲭鱼

5、こばしら
迷你柱贝

6、いくら
鲑鱼子

7、あなご
星鳗

8、かんぴょーまき
干瓢卷

9、たまごやき
玉子烧

10、しまーあじ
白魽

11、ひらめ
比目鱼

12、すみーいか
墨乌贼

13、あじ
竹筴鱼

14、あかみ
鲔鱼赤身

15、ちゅーとろ
鲔鱼中腹

16、おーとろ
鲔鱼大腹

17、こはだ
斑鰶

18、はまぐり
文蛤

的日语 怎么写

の作为领格助词使用。接续:体言(名词,数词,代词)+の+体言(名词,数词,代词)。

日语(Japanese language),又称为日文,日本语,语言系属分类上属于日本-高句丽语系(Japanese-Koguryoic languages)或扶余语系(Buyeo languages),母语人数约有1亿2500万人,使用日语的人数占世界人口的3.1%。它与汉语的联系很密切,在古代(唐朝)的时候,由于受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本。

日语 - 搜狗百科日语(Japanese language),又称为日文,日本语,语言系属分类上属于日本-高句丽语系(Japanese-Koguryoic languages)或。扶余语系。(Buyeo languages),母语人数约有1亿2500万人,使用日语的人数占世界人口的3.1%。它与汉语的联系很密切,在古代(唐朝)的时候,由于受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的。

樱花的日语怎么写?

樱花,日文中写作“桜”或“さくら”,樱花读作sakura。樱花是日本最具代表性的象征之一。
Sakura来自日语中的罗马音,其对应的平假名表记形式为“さくら”,片假名标记形式为“サクラ”,对应的汉字形式有“桜”、“樱”、“佐仓”、“朔罗”、“纱久罗”等。
另外。日本被誉为“樱花之国”,与樱有关的意象深入日本社会文化生活的方方面面;另一方面,佐仓市又是千叶县下辖的市,也有很多以“桜”、“樱”或“佐仓”为姓氏或名字的人物或角色,所以Sakura在各类日本的或与日本有关的事物、作品中十分常见。

扩展资料:
樱花的腌制品叫“桜渍け”(腌渍樱花)。开花时非常美且花瓣多的樱花最为合适,作为园艺品种人工培育的“关山”“普贤象”等品种的樱花多被使用。
此外,“樱花盛开”和“樱花凋零”用日语片假名写作“サクラサク”“サクラチル”。用日语片假名书写的这两个词,对日本人来说意义非凡。因为在过去,大学升学考试是否合格是通过电报通知考生的。许多大学给考生发电报时,习惯将“合格”写作“サクラサク”(樱花盛开),“不合格”写作“サクラチル”(樱花凋零)。
参考资料来源:百度百科-sakura (来自日语中的罗马音)

"日本鬼子"用日语怎么写?

日语里面没有吧?不会自己骂自己吧?
中文可以叫 倭寇,哈哈~
日本のパーレイツ 日本强盗可以不??
倭 就是日本的意思好像,哈哈
补充说明下,我在网上看到其他人一样的问题,有几个回答如下:
直接就写出来“日本鬼子”四个字,日本人就能看明白意思的。
如果说“小日本”或者是“小鬼子”在日本语当中有个相近的词,略有贬义,那就是“チビ”
不过我看到日本著作上面虽然引用了“日本鬼子”这四个汉字,后面有个括号裏面有注解就是“野獣の群れ”
日本鬼子(リーベンクイズ / リーベン グイズ)
只能以汉字拼音来音译了。有一部日本电影就叫 日本鬼子(リーベンクイズ),监督(导演):松井稔 。

日语no的用法:名词和名词之间是必须用no来连接么?“这里是花家”日语怎么写

日语的名词和名词之间连接,一般都是用“の”,表示并列、从属等关系。这个毫无疑问。
但你举的例子却未必要用“の”来连接。“花家”,应该是姓花的一家人吧?那么,直接写作“花家”就可以了。
我们可以在日本的电视连续剧、动画、文学作品中看到许多类似的例子,如“田中家”“吉野家”等。用法是完全相同的。
翻译:
ここは花家です。
在这个句子中,“花”不能读作“はな”,而要读作“か”。
“家”也不能读作“いえ”,而要读作“け”。
但是,需要注意的是,如果是对日本人直接这样说,估计对方很难听得懂,必须再加以说明才是妥当的做法。