日语情景对话
A:ごめんください 打扰了
B:はい だれですか 是谁啊
A:Aです 是A
B:ああ Aさん いらっしゃい 啊,是A啊 欢迎
A:こんにちは 你好
B:こんにちは どうぞ お入りください 你好 快请进
A:はい では 失礼します 打扰了
B:どうぞ おかけください 请
A:ありがとうございます 谢谢
B:お茶をどうぞ 请喝茶
A:昨日は学校が始まりました 昨天开始上学了
B:夏休みはどうでしたか どこかへいきましたか 暑假过的怎么样,去哪玩了
A:とても楽しかったです ちんたお(青岛)へ行きました 很快乐, 去了青岛
B:これは家族(かぞく)の写真(しゃしん)ですか 这个是家人的照片吧
A:そうですね 両亲(りょうしん)と兄(あに)、姉(あね)とわたし 是的,父母 兄长 姐姐和我
B:大家族(だいかぞく)ですね 真是个大家庭啊
日语情景对话
A:こんにちは、お久しぶりだよれ、最近なんか忙しかった?
B:お~Aか、お久しぶりだね、最近は、就職活動で、結構忙しかったよ。もう、やめたいよ。今不景気で、就職しにくいらしいよ。特に留学生たちに難しいよ。
C:こんにちは、先輩。前日先生から、先輩は就職で、困ってると聞きましたが、大丈夫ですか?
B:なんとなくよ。クラブ入ってないから、就職ちょっと厳しいよ。
C:そうですか?じゃあ、ぼくは、クラブはいたほうがいいですよね、でも、日本語は、こんな程度で、ちょっと~~
A:この人は、Bの友達?
B:そうよ、中国から来た留学生だよ、俺より、二年しただよ。
A:それなら、うちのクラブにはいて、みんなは、中国の文化を知りたいった言ってますけど。
C:本当ですか?じゃあ、ぼくは、明日、申請に行きます。
A:いいよ、待っておくよ。
C:はい、よろしくお願いします。
A:はお、はい。
C:それでは、ぼくは、お先に、すぐに授業を受ける時間ですよ。
B:はい、勉強もしっかりしてれ。
C:はい、頑張ります。さようなら。
A,B:はい、またね。
A:你好,很久不见啊,最近很忙吗?
B: 啊,小A啊,很就不见,最近一直都在忙着找工作呢,现在经济这么不景气,工作也好找啊,由其是对我们这些留学生。
C 你好,学长,前几天听老师说你在忙这中工作而烦恼,没事吧。
B 还可以吧,不过在学校的时候,因为没有加入俱乐部,所以,现在找工作不太好找。
C 是吗?看来我还是加入个比较好一些,可是我的日语这么差能行吗?
A 小b,这是你的朋友吗?
B 啊,是啊,也是中国来的留学生,比我小两届。
A 这样的话,你就来我们俱乐部吧 ,我们的部员一直说想了解中国的文化。
C 真的吗?那么,我明天就去申请入会。
A 好的,我等你哦。
C 那就拜托你了,
A 没问题
C 那我就先走了,马上就要上课了,
B 要认真学习呀。
C 嗯,我会努力的,再见
A,B 再见
さよなら、在日语中是那种很正式很尊敬的词,因为是晚辈和前辈说话,所以用上这个。
单词要是又不会的,你就再问我好了。。。
我要睡觉了
求简单日语情景对话,5分钟以内,最好中日对照,学生的话题
A:こんにちは、お久しぶりだよれ、最近なんか忙しかった?
B:お~Aか、お久しぶりだね、最近は、就职活动で、结构忙しかったよ。もう、やめたいよ。今不景気で、就职しにくいらしいよ。特に留学生たちに难しいよ。
C:こんにちは、先辈。前日先生から、先辈は就职で、困ってると闻きましたが、大大夫ですか?
B:なんとなくよ。クラブ入ってないから、就职ちょっと厳しいよ。
C:そうですか?じゃあ、ぼくは、クラブはいたほうがいいですよね、でも、日本语は、こんな程度で、ちょっと~~
A:この人は、Bの友达?
B:そうよ、中国から来た留学生だよ、俺より、二年しただよ。
A:それなら、うちのクラブにはいて、みんなは、中国の文化を知りたいった言ってますけど。
C:本当ですか?じゃあ、ぼくは、明日、申请に行きます。
A:いいよ、待っておくよ。
C:はい、よろしくお愿いします。
A:はお、はい。
C:それでは、ぼくは、お先に、すぐに授业を受ける时间ですよ。
B:はい、勉强もしっかりしてれ。
C:はい、顽张ります。さようなら。
A,B:はい、またね。
(来自沪江部落)
谁能帮我设计一个 日语买菜 和日语问路的 情景对话 谢谢 带翻译 谢谢诶
男:いらっしゃいませ!奥さん、新鮮のがたくさんありますぜ!お目当ては?
女:うん~今晩は鍋ですから、白菜が欲しいですわ、これはいいモノみたいですね。
男:おっと!さすがにお目が高い、これはなかなかの上玉ですな!
女:でも少し値段が高いですね、二個買うからちょっとまけてくれませんかしら?
男:奥さんには敵いませんね!サービスしちゃいますよ!
男:欢迎光临!这位太太,有很多新鲜货哦!想买些啥?
女:恩~今晚要吃火锅,想买点白菜,这一个好像不错。
男:哦哦!果然是好眼光,这个可是精品啊!
女:不过有点儿贵哟。我一次买两个便宜给我吧?
男:说不过太太您啊,大放血啦!
说明一下,“买菜”通常在超市或者菜市场进行,超市没什么好说的,所以选了菜市场的场景。男人是菜贩,女人是顾客。由于菜市场里面商品都会有价钱牌或标签,所以不会出现“这个多少钱”之类的对话
男:あの、すみません、ちょっといいですか?
女:あら、何かしら?
男:この辺に「万菜屋」と言う店がありますか?
女:あるのよ、おばさん先そこで買い物したわ。
男:良ければ道教えてくれませんか?
女:この通りをまっすぐ行って、交番の所で右へ曲がって、商店街の入口が見えるわ。その四番目の店が「万菜屋」、向こうにパン屋があるわよ。
男:そうですか、ありがとうございます!
男:那个,不好意思,能打扰一下吗?
女:什么事啊?
男:这附近有没有一间叫“万菜屋”的店铺呢?
女:有啊,我刚再那里买东西呢。
男:可以教教我怎么走吗?
女:这条路一直走,走到交通灯的地方就右转,可以看到商店街的入口,里面第四间店铺就是“万菜屋”了,对面有间面包店。
男:非常感谢你!
日语购物情景对话翻译,非人工翻译请勿进!
A:欢迎光临,请问顾客您需要什么?
【いらっしゃいませ、どんなものをお探(さが)しですか?】
B:给我朋友买生日礼物
【友达(ともだち)に诞生日(たんじょうび)プレゼントを用意(ようい)しようと思(おも)って】
A:您朋友喜欢什么?(爱好)
【お友达のご趣味(しゅみ)はなんですか?】
B:恩~,我朋友喜欢棒球,摄影什么的
【はい、野球(やきゅう)とか、撮影(さつえい)とかです】
A:这样啊,您看这个款棒球帽怎么样?
【そうですか、こちらの野球帽子(ぼうし)はいかがでしょうか】
B:他已经有很多棒球帽了
【これなら、あのひとたくさん持(も)ってるんで】
A:那影集怎么样?
【でしたら、アルバムはいかがでしょうか】
B:这个听起来不错
【いいですね】
A:您稍等一下,这个影集怎么样?
【少々(しょうしょう)おまちください、こちらはどうでしょうか】
B:恩,挺好,就要这个吧,多少钱?
【うん、いいですね、じゃ、これにします、おいくらですか?】
A:现在正在打折,所以打完折后是1000Yan
【いまは割引(わりびき)しておりますので、1000円となります。】
B:给你钱
【现金(げんきん)で。】
A:谢谢,欢迎下次光临
【ありがとうございました、またのお越し(こし)をおまちしております。】
日语情景对话
これ、お愿いします
管 理 人:いい 天気ですね。お出かけですか。
かん り にん
ワ ン: ええ、ちょっと 邮便局まで。
管 理 人:そうですか。行って いらっしゃい。
ワ ン: 行って まいります。
----------------------
ワ ン: これ、速达で お愿いします。
邮便局员:はい、オーストラリアですね。370円です。
ゆう びんきょく いん
ワ ン: それから この 荷物も お愿いします。
邮便局员: 船便ですか、航空便ですか。
ワ ン: 船便は いくらですか。
邮便局员:500円です
ワ ン: どのくらい かかりますか。
邮便局员:1か月ぐらいです。
求一篇日语的情景对话,两个人一起去超市买东西的对话,一共二十句一
山田:林さんの趣味(しゅみ)は何ですか。小林你的爱好是什么?
林:(しゃしん)です。摄影。
山田:どんなを撮(と)りますか。喜欢拍什么照片?
林:动物(どうぶつ)のです。动物的。
山田:どんな动物が好(す)きですか。喜欢什么动物?
林:いろいろあります。特(とく)に、马(うま)です。很多啊,特别喜欢马。
山田:わたしも马がすきです。我也喜欢马。
林:そうですか。是吗?
山田:日本(にほん)へ来てから、马のを撮りましたか。来日本后,有拍马的照片吗?
林:いいえ。没有。
山田:なぜですか。为什么?
林:日本ではなかなか马を见(み)ることができません。在日本很难看到马。
山田:北海道(ほっかいど)に马の牧场(ぼくじょう)がたくさんありますよ。北海道的 牧场有很多马。
林:本当(ほんとう)ですか。真的吗?
山田:ええ、本当ですよ。恩啊!
林:しゃ、夏休み(なつやすみ)にぜひ行きたいです。那我夏天一定要去!
山田:わたしも一绪(いっしょ)に行きますよ。我也一起去!
林:それはいいですね。好极了!
求一篇日语情景对话,口语考试用的。急!!!!
A:もしもし、武?
B:あ、美里、どうかした?
A:あのさー、ごめん。今日の约束なんだけど、なんか头が痛くって、薬饮んでも治らないんだ。
B:えー、大丈夫?
A:うん、まあ。で、悪いんだけど、海に行くの、今日じゃなくて明日にしてもらえない?
B:そっか―。いいよ。头が痛いんじゃあ、楽しめないしね。
A:ほんとごめんね
B:いいよ、いいよ。気にしないで。それより、ゆっくり休んだほうがいいよ。
A:うん、ありがとう。
B:今晩もまだ具合がわかったら、明日もやめにしたほうがいいかもね。
A:そうだね。じゃ、また今晩电话するね。
B:うん。じゃ、今日はゆっくりしなよ。
A:うん、ありがと。
急求一篇5人的日语情景对话!!!
(タイ料理のレストランで)
(在泰国菜餐厅里)
ウエートレス:いらっしゃいませ。何名様でいらっしゃいますか?
服务生:欢迎光临。请问几位?
渡辺:3人です。
渡边:3位。
ウエートレス:あちらへどうぞ。
服务生:请往那边走。
渡辺:あのう、メニューをお願いします。
渡边:麻烦拿采单给我们看看。
ウエートレス:かしこまりました。
服务生:知道了。
(メニューを見ながら)
(看菜单时)
渡辺:私にはよくわかりませんが、佐々木さんはどうですか。
渡边:我不太清楚这些菜啊,佐佐木你知道吗?
佐々木:私もぜんぜんわかりません。
佐佐木:我也不太了解。
渡辺:アルンさんにまかせますから、何か注文してください。
渡边:那就交给你了阿伦。你来点菜吧。
アルン:はい、わかりました。
阿伦:好的,我知道了。
佐々木:アルンさんはいつ日本へいらっしゃったんですか。
佐佐木:阿伦什么时候来日本的呢?
アルン:去年の10月です。
阿伦:去年10月来的。
佐々木:お一人で日本に住んでいらっしゃるんですか。
佐佐木:在日本一个人住吗?
アルン:ええ、中野に一人で住んでいます。
阿伦:是的。我一个人在中野住。
佐々木:そうですか。
佐佐木:这样啊。
アルン:あのう、佐々木さんはタイのどちらへいらっしゃるんですか。
阿伦:请问,佐佐木先生要去泰国的哪儿呢?
佐々木:チェンマイです。
佐佐木:我要去清迈。
アルン:チェンマイはきれいでいい所ですよ。
阿伦:清迈是个美丽的好地方啊。
アルン:これ、もう少し召し上がりませんか。
阿伦:要不要再吃点这个?
佐々木:いただきます。すみませんが、ナプキンを取っていただけませんか。
佐佐木:那我不客气了。不好意思,能帮我取一下餐巾吗?
アルン:はい、どうぞ。先生もナプキンをお使いになりますか。
阿伦:好的,给。老师也要用餐巾吗?
渡辺:あ、ありがとう。
渡边:啊,谢谢。
アルン:先生、タイ料理は初めてですか。
阿伦:老师是第一次吃泰国菜吗?
渡辺:ええ、初めてです。辛いけどおいしいですねえ、タイ料理は。
渡边:是啊,第一次吃。泰国菜虽然辣但是挺好吃的嘛。
アルン:お口に合ってよかったです。先生、サラダ、もう少しいかがですか。
阿伦:能合老师的胃口我真是很高兴。老师还要来点沙拉吗?
渡辺:ええ、いただきます。
渡边:好的,再来点吧。
アルン:佐々木さんにもお取りしましょうか。
阿伦:我给佐佐木先生也盛点吧。
佐々木:すみません。お願いします。
佐佐木:谢谢啦,麻烦你。
(出口で)
(在出口)
佐々木:今日はアルンさんとお会いできて本当によかったです。
佐佐木:今天能和阿伦先生见面真是很荣幸啊。
アルン:私もとても楽しかったです。
阿伦:我也过得很愉快啊。
渡辺:アルンさん、今日は本当にどうもありがとう。
渡边:阿伦,今天真要谢谢你啦。
アルン:いいえ、こちらこそ。ごちろうさまでした。じゃ、私はここで失礼します。
阿伦:没什么啊,我也得谢谢你们请我吃了这顿饭呢。那我就先告辞了。
佐々木:失礼します。
佐佐木:告辞。
关于寒假生活的日语情景对话 。两个人的对话 一人大约有十句话。就问寒假有什么打算几点起床之类的,求日语高手帮帮忙
おはよう--早上好 冬休みを迎えた--我们迎来了寒假 楽しいしねぇ--好开心呐 冬休みにするつもりだったのは何时に起きます--寒假你打算几点起床 やむ三十分--六时三十分 さんは--你呢 あなたとのように--与你一样 只能帮你到这儿