某些外国朋友偶尔会吐槽我们中国人说话总是话里有话。
比如我们平常一般会说些客套话:改天我请你吃饭之类的,但老外就会当真,一直眼巴巴等着对方请吃饭。
但其实外国人说话也是一样的,虽然他们平时说的很直接,但也会有“潜台词”滴~
比如老外对你说Quite good,并不真的是单纯的表扬你!
quite good
看起来好像是:挺好!
实际上人家的意思是:A bit disappointing…有点小失望呢……
或者说:稍欠火候。
例句:
- What do you think of my song?
你觉得我唱歌如何?
- It's quite good.
还可以(一般般吧)。
怎么夸赞别人?
① It's really something.
真的太棒了;真的太了不起了!
② It's neat.
太棒了!
③ That's awesome.
那真是太棒了.
④ It's righteous.
酷毙了!
very interesting
“very interesting”,字面意思是“很有趣”,很多人第一时间都会理解为觉得某事或者某物很有趣,或者很感兴趣。
但事实上,很多情况下,外国人说此话的真正意思是:“这简直是无聊透顶!”
所以,如果你听到老外和你说“因吹斯汀”时,心不在焉,千万别认为他真的对你说的感兴趣。
其实他的内心戏翻着白眼,一脸嫌弃,暗藏“呵呵”的潜台词,当然也是要看语境的~
例句:
-How about the new year plan?
你觉得我的新年计划怎么样?
- Very interesting.
呵呵,有意思
I hear what you say
这个乍一看是“我听到你说的话了”,实际上是:“我懂了,你别再BB了”的意思。
比如说,当你烦了对方的说教,想对方别说了的时候,用I hear what you say代替 shut up。
这样也是比较有礼貌、委婉地告诉对方:我理解了,你别再重复说了!
例句:
I hear what you say but you have to work on Saturday.
我懂你说的,但是你周六还是要去上班。
以上就是今天小编带大家学习的内容,要是想学习其他干货可以给小编留言的哈!想学习英语的朋友要是不知道自己的英语处于哪个水平,可以领取免费试听课程:http://m.spiiker.com/event/online/?qd=mgf,还有文字版的测试报告,看看适不适合!