# 前言English prepositions are arguably the most challenging and confusing words to learn.
英语介词可以说是最让人抓狂的一类词
Unlike nouns and verbs which represent concrete objects or visible actions in the real world,prepositions are often abstract and difficult to comprehend.
名词和动词在现实世界里往往看得见摸得着,但介词不一样,往往抽象并难以理解。
Just try explaining the word "of" to a no- native English speaker, Or try comparing "in" and "on", Or try differentiating between similar prepositions that often have the same Chinese translation:
你可以试着向非英语母语者解释词 of,或者试着比较介词 in 和 on,又或者比较一些有着相同翻译的介词:
A bit tough,isn't it?So In this video,let's try to wrap our heads around the intricacies and nuances of various English prepositions.
有点难, 不是吗?那么在这个视频里,我们就一起来尝试理解不同英语介词的细节和微妙区别吧。
你好,我是最在乎你的英语老师英语兔。
介词可以说是英语中最常见,最重要的一类词。牛津英语词典对 10 亿单词作出分析后,列出了英语中最常见的单词:
看到没有?最常用的 25 个英语单词里有 10 个是介词。
这里当然不是说介词占英语词汇的 40% 那么夸张,而是说介词在英语中的使用频率超级高。虽然数量不多,但是学好它们“性价比”很高。
不过介词又是最难掌握的一类词,不知道你是否和跟我一样被英语介词折磨过?你说为啥那么多介词有那么多不同含义?为啥那么多介词感觉都很像?
尤其是做题时,ABCD 选项往往都差不多啊:
而且英语介词的构成似乎也比咱们中文介词复杂,with 是介词,in 是介词,within 也是介词,along with 还是介词,甚至还有 including 和 notwithstanding 这样的介词。
然后 in the tree 和 on the tree 含义不同?那 in the street 和 on the street 呢?既然 in the year, on the day, at the hour,范围由大到小,那为啥是 in the morning?
而最让人头痛的介词搭配,莫过于带介词的动词短语,如以下动词,在之后加了介词 out(注:out 通常作副词,这里是介词用法),就变成了这些动词短语,似乎是风马牛不相及的意思:
有些甚至还有多重含义,比如这些:
你也许要问,莫非这就是所谓固定搭配,需要死记硬背?
其实很多情况下并非如此。英语介词还是有迹可循的。
那么在接下来的时间,英语兔我带你先从介词背后的原理讲起,然后在此基础上讲英语介词的构成形式,之后咱们讲介词学习的最大误区,以及介词学习的诀窍,再接着咱们一起具体的过一遍最常用介词的用法,最后咱们讲介词短语,以及让人头疼的所谓介词固定搭配。
你应该发现了介词合集内容不少,所以可能一次看不完,先收藏一下。如果能帮忙点赞转发甚至一键三连那就更好了。这也是英语兔我继续做下去的动力,谢谢。
# 介词的原理其实介词术语本身就有点让人摸不着头脑,介词的“介”也是什么意思?据说“介词”这个术语来自清朝末年的语言学家马建中老师:
原话是:凡虚字用以连实字相关之义者,曰‘介字’,介字云者,尤为实字之介绍耳。
这句话是说:介词属于虚词,为了介绍实词存在的。那啥是实词和虚词?实词大多代表具体的有实际意义的,甚至是看得见摸得着的东西:
与实词相对的就是虚词,基本上是抽象的概念。所以介词是为了介绍实词的虚词。
不得不说介词和系动词这样的术语一样,让很多人见了千百次,都不知道背后的真正的含义。
再说了,虚词除了介词,还包括连词、助词,叹词啥的,这个定义好像没帮上什么忙。
咱们再看介词的英文单词:preposition。之前英语兔我讲了派生词,而 preposition 恰好就符合派生构词法,这个前缀 pre 表示在....之前,position 表示位置,所以说白了 preposition 就是放置在前面的词,即前置词。
大概这就是为什么曾经不少人认为写作时应当避免把介词放在句末,但前英国首相丘吉尔就曾说过这样一句话:This is the kind of tedious nonsense that I shall not put up with:
不过前置词的前置好像是表达了一半的意思。更进一步说,介词 preparation 就是通常放置在名词代词等之前,用来给他们增添附加信息的词。附加信息包括哪些?比如时间信息、空间信息、方式信息、逻辑信息(原因、目的、对象)等等。
其实咱们中文或者说汉语里也是一样,介词可以理解为前置词,用来提供补充信息。举个例子:
兔子在 8 点前吃胡萝卜 兔子在 8 点后吃胡萝卜 兔子在 8 点时吃胡萝卜因为介词不同,表达的附加意思都是不同的。
以上是时间信息,换成空间信息的例子,咱们就有:
兔子在屋子里吃胡萝卜 兔子在屋顶上吃胡萝卜 兔子在桌子下吃胡萝卜
介词也可以补充逻辑信息:兔子为了健康吃胡萝卜,兔子除了胡萝卜什么都不吃,诸如此类。
刚才这些是咱们中文的例子,英文中当然也有相似的介词表达:
before 8 o'clock,afte 8 o'clock,at 8 o'clock in the room,on the roof,under the table for health, except carrots
这样的介词表达,归根结底都是作为某个内容的前置词,通过与其之后的内容的关系来表达某种信息,这便是介词的原理。
正因此,完整的信息必须要有介词之后的部分参与。如果仅仅只有介词,因为与之后的内容关系缺失,自然也表达不了完整的意思,这也就是为什么介词不能单独作为句子成分存在。
在我们理解了所谓介词不过就是前置词而已,我们接下来就不难理解,为什么介词的构成形式多种多样,因为就是放在其他信息之前建立关系。
# 介词的构成形式 简单介词 短语介词 合成介词 分词介词
# 简单介词咱们最常见的英文介词是单个词,比如:
in 在...里(以及其他多重含义) to 朝.... (以及其他多重含义) with 和...(以及其他多重含义)这些都是所谓简单介词。
# 短语介词除此之外,介词还可以和其他类的词共同构成短语介词,即一个短语充当介词的功能,这样的短语介词构成也很多样,比如:
by way of 通过...的方式 介词 + 名词 + 介词 at the end of 在....的最后 介词 + the + 名词 + 介词 along with和...一起介词 + 介词 because of 因为.... 连词 + 介词 previous to...之前形容词 + 介词
请特别注意,这里的短语介词,和咱们之后要说的介词短语是不同的概念,短语介词相当于介词不能单独表示完整意思,而介词短语已经是完整的意思了,往往相当于副词。咱们之后再说,
# 合成介词还有的介词可以互相合成,比如
into到....之内 onto 到...之上 within 在....之内 notwithstanding 尽管.....
# 分词介词还有一类介词是由动词的分词充当的,比如
including包括.... regarding关于...... 至于..... considering鉴于... 考虑到.... given考虑到... 如果也就是说,这些原本是动词的词,变个形就有介词的功效。
# 介词学习的误区介词之所以这么多样,就是因为介词本质上不过是前置词,和后面的信息构成关系而已。
所以既然以上这些结构形式都能满足这一点,所以都可以充当介词。
正因为介词是作为前置词,通过与之后的内容的关系来表达信息的,所以当这样的关系在中英文里的思维方式相似时,中英文介词有些对应程度很高,如:
直到 until 沿着 alone 除了 except都只有一个,或几个主要含义,这些介词相对好掌握。
反之,当介词使用时中英文思维方式不同时,就没有办法找到完全对应的介词翻译,这一点和名词动词等实词往往能够找到对应翻译很不同。比如兔子和 rabbit 可以说是对应的,但英文中的某些介词比如 in on with,恰恰因为常用出现频率很高,所以引申义很多,导致有很多中文无法对应上的含义,无法用“里面”,“上面”,“和”字面上对应:
例如:
in two days 两天后 on the left 在左边 angry with me 生我的气
换句话说,学习英语介词最忌讳的,最需要避免的,就是拼命去找个中文介词对号入座,因为往往是不可能的。咱们中国人学英语介词最常见的问题就是,为啥某某某介词既可以是这个意思,又可以是这个意思,还有可能是其他意思....
而以上就是造成这些困扰的根源,其实不是介词的问题,而是多义词的问题。任何语言中越常用的词往往意思越多,就拿咱们中文的“打”字举例,人家老外说不定要问了,为啥打人,打字,打雷,打家具,打算,打住,打交道,全都是不一样的意思。但如果这个外国人一定要去找一个英文单词和打对应,是不是不可能找到?
同样的 hit 这个词除了。中文的打,还有以下含义:
hit 42 degrees达到 42 度 the idea hit me 我明白/意识到 hit the break踩刹车 hit the road出发
以上是用动词举例,介词也是一样的道理,并非和中文一一对应。
比如咱们中文说在“这种情况下”,一直大多数中国人会很自然的说 under these situations。
可是英文思维里 situation 会用 in,正确的说法是 in these situations.
但是英文还有一个词 circumstances 和“情况”有点像,这个词反而就和咱们中文思维一致,是“.....下”,所以英文说 under these circumstances。
诸如此类的例子还有很多,重点是我们千万不要试图把中文介词和英文介词一一对应着,生搬硬套。
# 介词学习的诀窍学习介词有两个很大的麻烦:
很多介词意义太多,同一介词出现在不同的分类里,也就是说,它们可以和之后的内容构成不同类别的关系,从而表达差别很大,甚至表达毫不相干的含义。 很多介词相互之间易混淆,在同一个类别里的介词,有时候看起来很像,比如 in、on、at 都可以表示时间或空间信息,这就导致咱们非母语人士往往会觉得他们过于相似,从而弄混淆
要解决,或者说缓解这两个问题,咱们往往要从介词的本义,以及引申义入手。
具体说来,介词的本义也就是根源意义,通常能表达明确的空间含义。而在这些空间含义的基础上,又引申出了许多非空间的衍生含义。
比如 about 介词,原来在古英语里是 onbutan(相当于 on by utan),最后的 utan 是 outside 的意思,所以 about 原意是 on the outside of,即在....的外面之处,这也是介词最原始最根源的空间含义:在什么外面。
接着就引申出了以下一系列相关的含义:
比如关于....的外围信息,涉及到(但往往不是核心关键,因为在外面嘛)。 I know something about the rabbit. 我知道关于这个兔子的事儿 大约,从外大范围,也就是大致数一数。There are about 20 carrots. 大约有 20 根胡萝卜。 针对,从外向内的解决问题,Let's do something about the problem. 让我们做些事儿解决问题。 某人某事有某种特征,就像是在外面包了一层包装,有某种气质。There's something dangerous about the wolf. 狼有点危险的特质,或者说狼感觉有点危险 到处:在...的外面来来回回。Stop running about!别来来回回跑!
再看 on 这个介词,它有以下用法:Dinner is on me。晚餐我付钱。这里之所以用介词 on(在...之上),可以理解为付账的重任在我身上,即 The burnden of paying dinner is on me. 为晚餐付钱的重任在我身上
又比如介词 beyond(在....之外),It's beyond me. 我无法理解。这里之所以用介词 beyond,可以理解为某件事在我“能理解的范围”之外,如:It is beyond the things that I can understand. 这在我能理解的事情的范围之外。
甚至有些看似毫无道理的介词,往往也能用这种方式进行解释,即使介词的某些含义的确会和本源的空间含义差别较大。比如 in 这个介词还有以下用法:
in the sun 在阳光下 dressed in white 穿白衣服 in English 用英语看上去似乎毫无道理,不过这里的 in the sun 可以用 in the sunlight,即包裹在阳光里来解释, dressed in white 自然可以用 in white clothes 来理解,in English 可以理解为说的话写的字都在一堆英语话语和文字中。
所以说某些介词虽然看上去有着风马牛不相及的含义,但实际上往往都是从根源的,有着空间性的含义引申出来的。
不过话说回来,如果每个介词的每个含义都硬是要从空间含义去推导,也不太现实,或者说往往很牵强,有时候这种推导更像是记忆技巧,
以上说的是介词“多含义”这个难点。下面说某些介词之间容易混淆这个问题,它也可以用咱们刚才这种追本溯源的方法来缓解。比如 in、on、at 都能前置于时间和空间,表达相关含义。但正因为这样,咱们很多人老是记不住 hour,day,year,corner,street,city 到底哪个和哪个介词搭配。但是如果咱们从这三个介词的空间含义入手:
in 一般表示在一堆东西中间,或者说上下左右前后都能移动,说明是在一个大范围内 on 一般表示在..之上,说明有一面确定了,只能在这个平面上移动,自然范围小一点 at 通常只能在很明确的一点上
既然范围由大到小,咱们就很好理解:
at the corner,at the shop,因为角落,商店很明确,不会到处移动 in the city,in the country。因为在城市和国家里可以大范围移动,
那么 the street 前到底是 at,on 还是 in ?这取决于你要表达什么含义:
如果要表达很明确的某处,比如两条街的交界,那就可以说 Right now I'm at Carrot Street and Apple street. 现在我在胡萝卜街和苹果街的交界处, 如果要表达在街道的表面上,就可以说 There is some trash on the street. 街上有些垃圾 如果你要表达在某条街道的范围内移动,就可以说 I'm working in the street. 相当于 I'm working in the area of the street.
其实你应该感觉到 on the street 和 in the street 其实都能说得通,只有微妙的区别。