Cast in stone:When something is ‘cast in stone’ it is fixed and cannot be altered. It is meant to express a feeling or idea of certainty or permanency. (形容事物定案,不容改变,同:板上钉钉)
例句:The essence of a successful system-orientated culture is its ability and willingness to constantly question its systems. Such organisations tend to have strong corporate cultures, and people have to buy into them before being given the right to question and criticise. But given that, every process is up for evaluation and improvement. The rule book really matters, but it is not cast in stone. { 例句出处:《剑桥BEC高级真题集第四辑:P44》}
翻译:以系统为导向的企业文化本质是它有能力而且愿意不断对自身提出疑问。这类企业一般都具有很强的公司文化,而且在那里的人需要先信从它,之后才有资格质疑和评价。尽管如此,所有的流程都可以随时进行评估和改进。规则固然重要,但并不是一成不变的。
注:buy into sth:to believe sth, especially an idea that many other people believe in. (信从,尤指从随大流或跟风接受某件事)
未经允许不得转载:商务英语学习网站-BEC备考网 » BEC高级真题短语解析:”Cast in stone”