2024年6月英语四级考试已经在6月15日中午结束了,相信同学们想对下四级答案,估算下自己的四级成绩。新东方四六级老师已经第一时间整理《2024年6月英语四级翻译试题及答案(第二套)》,小编会及时的公布出来。
↓↓↓↓↓↓↓ 点击下图:第一时间对答案,估成绩 ↓↓↓↓↓↓↓
提示:
道长领衔,直播“2024年6月四级答案解析”,直播时间16日 11:30-13:00。【领取】
[新东方四六级]公众号,全网首发2024年6月四级答案解析。【查看】
《2024年6月英语四级翻译试题及答案(第二套)》
翻译2
四合院(siheyuan)是中国一种传统的住宅建筑,其特点是房屋建造在一个院子的四周,将院子合围在中间。四合院通常冬暖夏凉,环境舒适,尤其适合大家庭居住。四合院在中国各地有多种类型,其中以北京的四合院最为典型。如今,随着现代城市的发展,传统的四合院已逐渐减少,但因其独特的建筑风格,四合院对中国文化的传承和中国历史的研究具有重要意义。
"Siheyuan" is a traditional residential building in China, characterized by houses built around a courtyard, enclosing the courtyard in the middle. Siheyuan is usually warm in winter and cool in summer, with a comfortable environment, especially suitable for large families to live in. There are various types of Siheyuan in different parts of China, among which the Siheyuan in Beijing is the most typical. Today, with the development of modern cities, traditional Siheyuan has gradually decreased, but due to its unique architectural style, Siheyuan has important significance for the inheritance of Chinese culture and the study of Chinese history.
以上是新东方四六级考试网为大家带来的《2024年6月英语四级翻译试题及答案(第二套)》,希望考生们都能取得出色的成绩,顺利通过英语四级考试。想了解