Of all the components of a good night’s sleep, dreams seem to be least within our control. In dreams, a window opens into a world where logic is suspended and dead people speak. A century ago, Freud formulated his revolutionary theory that dreams were the disguised shadows of our unconscious desires and fears; by the late 1970s,neurologists had switched to thinking of them as just “mental noise”—the randombyproducts of the neural-repair work that goes on during sleep. Now researchers suspect that dreams are part of the mind’s emotional thermostat, regulating moods while the brain is “off-line.” And one leading authority says that these intensely powerful mental events can be not only harnessed but actually brought under conscious control, to help us sleep and feel better. “It’s your dream,” says Rosalind Cartwright, chair of psychology at Chicago’s Medical Center. “If you don’t like it, change it.”
单词&词组component [kəmˈpoʊnənt] (出现5次)n.组成部分,部件,因素
suspend [səˈspend](出现3次)v.悬挂,暂停,延迟
formulate [ˈfɔːrmjuleɪt](出现5次)规划,创立,确切的表达
revolutionary ˌ[revəˈluːʃəneri](出现2次)adj.革命的;n.革命者
disguise [dɪsˈɡaɪz](出现3次)n.伪装物,v.假扮,伪装,掩饰
conscious [ˈkɑːnʃəs(出现8次)意识到,有意识的;[僻义]adj.自觉地,刻意的
neurologist [nʊˈrɑːlədʒɪst] 神经学家
random [ˈrændəm](出现5次)adj.随机的,随意的
byproduct [ ˈbaɪprɑdəkt](副产品)
thermostat [ˈθɜːrməstæt] 自动调控器
harness [ˈhɑːrnɪs](出现1次)n.马具,保护带;v.马上挽具,控制,利用
a leading authority(有影响力的权威人士)
not only。。。but(不仅,而且)
bring under conscious control(置于意识控制之下)
本段翻译在一夜好觉的所有因素汇总,梦似乎是最无法控制的。在梦中,有一扇窗通向通向逻辑暂停,死人开口说话的世界。一个世纪以前,弗洛伊德创立了他的革命性的理论,那就是梦是人们无意识的欲望和恐惧所伪装的影子;到了20世纪70年代,神经学家转而把梦认为仅是“精神的噪音”——睡眠中持续进行的神经修复工作的随机副产品。如今,研究人员察觉到梦是大脑情绪调节自动调节系统的作成部分,当人的脑子瓦特的时候对情绪进行调整。一位有影响力的权威人士认为,这种异常重要的精神活动不仅能过被利用,事实上,还能将其置于有意识的控制之下,能够帮助我们睡得香,精神好。
第二段Evidence from brain imaging supports this view. The brain is as active during REM (rapid eye movement) sleep—when most vivid dreams occur—as it is when fully awake, says Dr. Eric Nofzinger at the University of Pittsburgh. But not all parts of the brain are equally involved; the limbic system (the “emotional brain”) is especially active, while theprefrontal cortex (the center of intellect and reasoning) is relatively quiet. “We wake up from dreams happy or depressed, and those feelings can stay with us all day.” says Stanford sleep researcher Dr. William Dement.
单词&词组imaging [ˈɪmɪdʒɪŋ] 成像
limbic [ˈlɪmbɪk] 边缘的
prefrontal [priˈfrʌntəl] 前额的
cortex [ˈkɔːrteks] 皮质
reasoning [ˈriːzənɪŋ] (常用词)n.理由,原因;[僻义]v.推理
depressed [dɪˈprest](出现3次)沮丧的
本段翻译来自大脑成像的证据证实了这一观点。某博士说,大脑在快速动眼睡眠中——大多数清晰梦境出现的时刻,就和完全清醒一样活跃。但不是所有大脑都同等活跃,脑边缘系统异常活跃,然而前额皮层(思维和推理的中心)则相对安静。斯坦福睡眠研究员某博士说“我们从们高兴或是沮丧的梦中醒来,这些情绪都会伴随我们一天。
第三段The link between dreams and emotions shows up among the patients in Cartwright’s clinic. Most people seem to have more bad dreams early in the night, progressing toward happier ones before awakening, suggesting that they are working through negative feelings generated during the day. Because our conscious mind is occupied with daily life we don’t always think about the emotional significance of the day’s events—until, it appears, we begin to dream.
单词&词组progress [prə ˈɡres](出现18次)n.进展;v.进出,改进;[僻义]。。。转向。。。
significance [sɪɡˈnɪfɪkəns](出现10次)n.意义,重要性
working through(克服,解决。。。)
Be occupied with (被。。。占据)
本段翻译在某诊所的病人身上显露出了梦和情绪的关联。大多数人似乎在在晚上入睡早期做