该课程结合笔译的教学实践以及笔译真题案例,突出学生的笔译实践能力,提高学生的翻译水平,从而更好的为国内翻译考试做好充分准备!课程教学内容由六部分组成,有不同的章节组成。第一部分讲述翻译标准及其相关问题,涉及到笔译基本技巧的使用;第二部分讲述词汇的翻译技巧;第三部分讲述句法翻译技巧;第四部分讲述习语、成语、文言文、典故等的翻译技巧;第五部分讲述应用文体的翻译方法;第六部分为MTI汉译英、英译汉技巧的指导和翻译实训。授课总学时为70学时,基础理论知识占4学时,翻译实践讲解占66学时。其中知识的讲解主要围绕笔译技巧与实践(MTI)进行讲解,主讲老师并不完全按照教材的章节顺序进行授课,教学内容基于教学实践和翻译案例,讲述翻译技巧。
首页 >
笔译技巧与实践MTI > 笔译技巧与实践(MTI)