导航菜单
首页 >  太棒了老外是不会说good、great和wonderful的  > 老外跟你说 “quite good” 不是在夸你,别高兴得太早!

老外跟你说 “quite good” 不是在夸你,别高兴得太早!

某些外国朋友偶尔会吐槽我们中国人说话总是话里有话。

比如我们平常一般会说些客套话:改天我请你吃饭之类的,但老外就会当真,一直眼巴巴等着对方请吃饭。

但其实外国人说话也是一样的,虽然他们平时说的很直接,但也会有“潜台词”滴~

比如老外对你说Quite good,并不真的是单纯的表扬你!

quite good

看起来好像是:挺好!

实际上人家的意思是:A bit disappointing…有点小失望呢……

或者说:稍欠火候

例句:

- What do you think of my song?

你觉得我唱歌如何?

- It's quite good.

还可以(一般般吧)。

怎么夸赞别人?

① It's really something.

真的太棒了;真的太了不起了!

② It's neat.

太棒了!

③ That's awesome.

那真是太棒了.

④ It's righteous.

酷毙了!

very interesting

“very interesting”,字面意思是“很有趣”,很多人第一时间都会理解为觉得某事或者某物很有趣,或者很感兴趣。

但事实上,很多情况下,外国人说此话的真正意思是:“这简直是无聊透顶!

所以,如果你听到老外和你说“因吹斯汀”时,心不在焉,千万别认为他真的对你说的感兴趣。

其实他的内心戏翻着白眼,一脸嫌弃,暗藏“呵呵”的潜台词,当然也是要看语境的~

例句:

-How about the new year plan?

你觉得我的新年计划怎么样?

- Very interesting.

呵呵,有意思

I hear what you say

这个乍一看是“我听到你说的话了”,实际上是:“我懂了,你别再BB了”的意思。

比如说,当你烦了对方的说教,想对方别说了的时候,用I hear what you say代替 shut up。

这样也是比较有礼貌、委婉地告诉对方:我理解了,你别再重复说了!

例句:

I hear what you say but you have to work on Saturday.

我懂你说的,但是你周六还是要去上班。

以上就是今天小编带大家学习的内容,要是想学习其他干货可以给小编留言的哈!想学习英语的朋友要是不知道自己的英语处于哪个水平,可以领取免费试听课程:http://m.spiiker.com/event/online/?qd=mgf,还有文字版的测试报告,看看适不适合!

相关推荐: