导航菜单
首页 >  韩语翻译硕士论文怎么写  > 山东大学外国语学院翻译硕士专业学位论文规范

山东大学外国语学院翻译硕士专业学位论文规范

山东大学外国语学院翻译硕士专业学位论文规范

(2022年修订)

为进一步提升山东大学外国语学院翻译硕士培养质量,明晰翻译硕士培养和毕业答辩各环节的基本要求,规范翻译硕士专业(MTI)学位论文(报告)的结构、格式和内容,根据全国翻译专业学位研究生教育指导委员会发布的《翻译硕士学位研究生教育指导性培养方案》(2011年8月修订),依据《山东大学学位论文规范(2021 征求意见稿)》,借鉴国内兄弟院校成功经验,特制订本规范。

一、基本概念界定

翻译硕士专业(MTI,以下简称MTI)学位论文既是专业学位硕士研究生所学基础理论、专门知识、专业技能和职业道德的综合反映,也是衡量学生能否获得学位的主要依据。

MTI学位论文应充分体现高层次应用型翻译人才的培养要求,为培养专业翻译人才服务。其写作目的在于使学生通过整理和提炼翻译实践工作中的问题,综合运用所学知识分析问题、解决问题,培养学生在翻译工作中自我反思和自我提高的能力,确保其自身专业的可持续发展,同时也为专业实践提供有益的参考。

MTI学位论文应由翻译硕士专业研究生在导师的指导下独立完成,所需工作量应在六个月左右。

MTI学位论文的形式可以是专题研究论文,也可以是教学设计、调研报告或实验报告。基本类型包括:翻译实践报告、翻译实习报告、翻译课堂案例分析、翻译实验报告、翻译调研报告、翻译研究论文等。合格的MTI学位论文应以学生实际参与的翻译实践为素材,以具体、鲜活的翻译案例为基础,恰当地提出翻译实践中的问题,分析并找到解决问题的方法。

二、MTI学位论文基本内容说明

1.选题说明

MTI学位论文应从学生自己参与的商务、法律、科技、人文等主题翻译实践中挑选典型案例,案例可以是一个翻译实践任务/项目,也可以是一组主题相同或相近的系列翻译实践任务/项目。

MTI学位论文选题应来源于真实的翻译实践,反映翻译专项任务特征。

MTI学位论文选题要坚持问题导向,鼓励选择翻译策略、翻译过程、翻译产品、翻译管理、翻译教学、翻译市场与行业、翻译技术与工具使用等方面的具体问题,要有一定的理论和实用价值。论文题目应清晰明确,言简意赅。选题原则主要有如下五点:1)立足翻译实践;2)要有实际意义;3)要有一定难度;4)要有一定的创新性;5)要展现一定的翻译理论素养。应指出问题(包括问题的重要性、背景、原因分析等)并给出应对策略(包括理据、翻译步骤、策略应用等)。

2.研究内容说明

MTI学位论文应以翻译实践案例中的具体问题为中心,从专业翻译的角度,描述翻译案例发生的背景、情境和完成过程,分析案例中的教训和不足,并综合运用所学专业知识和理论知识,论述解决问题的方案。解决方案应符合专业翻译的规律。论文分析立场和用语应客观中立,分析方法和分析过程应符合专业要求。

3.研究方法说明

MTI学位论文应根据其类型特点和具体研究问题选择适当的研究方法。一般而言,MTI学位论文应提取典型案例,采用采集/收集、记录、转写(口译类)、语料库、访谈等方法,在围绕研究问题对案例进行描述后,综合运用专业知识和理论知识,运用归纳法、演绎法、定性或定量分析法、实证研究法、语料库与TAPs、证实与证伪、共时性与历时性研究法、宏观与微观研究法等基本方法,分析和解决研究问题。

4.研究成果说明

MTI学位论文的结论应对所提炼的问题给予充分的回答。论文成果能够为翻译实践提供一定价值的参考依据。MTI学位论文应从专业翻译的新视角探索专业翻译中的问题,能够对专业翻译形成新的认识,体现一定的创新性。论文应具有适当的工作量和一定的研究难度。

三、MTI学位论文的基本要求

MTI学位论文的写作语言可以为中文或外文,篇幅要求因不同形式而异,具体标准参见《山东大学翻译硕士(MTI)专业学位培养方案(2022修订)》。要求语言表述正确、清晰流畅、条理性强,无语法和拼写错误及标点符号使用错误;论文结构完整、逻辑性强,图表清楚,格式排版、引用标注、参考文献等符合学术规范。

四、MTI学位论文的结构要求

MTI学位论文一般由以下几部分组成,依次为:(1)论文封面;(2)扉页;(3)原创性

相关推荐: