导航菜单
首页 >  金融专硕考研网课谁讲得好  > 考研计算机专业课谁讲的好

考研计算机专业课谁讲的好

直播课程 考博英语【真题精讲】 王妙然 免费领取 考博英语【定语从句】 连俊霞 免费领取 考博英语【虚拟语气】 连俊霞 免费领取 考博英语【主语、宾语从句】 连俊霞 免费领取 新东方在线考研计算机专业课谁讲的好

发布时间:2022-03-17 来源:新东方在线发布人:Lucky

新东方在线0元免费畅学窗口文章说明学习资料

一说到考研计算机专业课老师,大家首先想到的估计就是新东方在线与文都网校的老师了,目前做考研培训比较好的网校,考研计算机专业课这一部分师资还不赖,像赵海英、白龙飞、刘财政、刘健等,口碑都还可以。建议自己可以先去试听几节他们的课程,觉得老师的上课风格及授课方式自己能接受再做下一步打算。

考研计算机培训

1、赵海英:点这里去试听赵海英老师的课程>>

【老师简介】赵海英主讲计算机考研数据结构部分,计算机博士,高校教授。【推荐理由】赵老师在近15年的授课过程中,感应学员需求,直明学习困难点,通过精炼的授课纲要、紧凑的学习步骤、激情的课堂形式,不浪费一分钟,让学员在最有效的时间内掌握知识点。

2、白龙飞:点这里去试听白龙飞老师的课程>>

【老师简介】白龙飞:计算机博士,高校教授,是计算机考研辅导书籍《考研计算机学科专业基础综合辅导讲义》计算机网络部分的编写者,从事考研计算机网络辅导多年,积累了丰富的授课经验,对考研命题趋势有深刻的把握。白老师帮助同学将计算机网络的知识点全面的梳理,从整体上把控学习体系。

3、刘财政:点这里去试听刘财政老师的课程>>

【老师简介】刘财政,主讲:数据结构。中科院计算机博士,新东方优秀教师,授课亲切自然,朴实无华,没有矫揉造作,也不刻意渲染,而是娓娓而谈,细细道来。

4、刘健:点这里去试听刘健老师的课程>>

【老师简介】刘健,主讲:C/C++程序设计。东北师范大学软件工程硕士,有丰富的C/C++开发经验,授课内容紧密贴合真题考点,注重理论和应用相结合。

考博英语翻译汉译英5大技巧

2、词类转换

词类转换是汉译英常用的一种手段。汉语的动态性和具体性特点使其在语言运用上多用动词。英语则因其静态性和抽象性特点在语言使用上呈现出名词化和介词化倾向。在汉译英的过程中,适当转换词性,可以使泽文更符合英语表达习惯。

(1)动词→名词

汉语巾动词使用比较频繁,而且动词既没有时态变化的约束,也没有谓语动词和非谓语动词的形式之分,动词甚至可以充当句子的各种成分。相反,英语动词的使用受到形态变化规则的严格限制。一个句子往往只有一个谓语动词,大量原来应该由动词表达的概念,常需借助于名词,因为名词比较不受形态规则变化的束缚,使用相对灵活、方便。

原文:各地欢度春节的习俗和传统有很大差异。

译文:Customs and traditions concerning the celebration of the Chinese New Year vary widely from place to place.

分析:原句中“欢度”是动词,但是如果译文中也用动词来表达,则整个句子的结构显得罗嗦,不够整洁,所以译文中用了“celebration”来表达,使得整个甸子更匀称、清晰。

(2)动词→介词

介词与名词密切相关,英语名词的广泛使用使得介词也得以频繁出现。而且英语中有些介词本身是由动词演变而来的,具有动词的特征。因此,汉译英时,有些动词可以用介词来表达。

原文:但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。

However, New Year's Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner.

相关推荐: