《简明法语教程》BY孙辉
6.二外日语教材
《标准日本语》BY人民教育出版社
四、必备考研辅助资料(全都是老师给的原材料)
(教授上课的内容就是他们关注最多的点,尤其是我们很多教授即使有教材也会用自己的PPT上课;他们给的期末考试题库也是他们最关注、研究最多的问题,非常有参考价值;比如我的美国文学老师疯狂喜欢海明威,诗歌鉴赏老师把重点诗歌都列出来了而且精讲了一遍;)
(一)英美文学资料
1.美国文学和英国文学重点诗歌清单;(我们院文学方向教授在诗歌鉴赏课上着重讲解的诗歌清单,全都是重中之重;)
2.英国文学本科题库;(教授结课时给的题,包含了课程重点和教授倾向的题型,特别注意里面重复了多遍的题目)
3.美国文学本科题库;(有一个美国文学教授只爱问答题,对几个重点作家特别偏好,比如说海明威和迪金森;)
4.(美国文学补充阅读:老师花了6个课时分析的文本)
5.英国文学必背名词解释和问答题;(结课时老师讲95%的原题和重点都在那里了;)
(二)语言学资料
1.语言学本科题库;(这个题库对我的意义就是从不及格到八十分,熬夜背完的)
2.语言学课堂考试题目;(每个单元的重点内容)
(三)翻译资料
1.经贸翻译重点PPT;(经贸基础概念和重点,是老师课堂PPT)
2.翻译课堂和期末模拟题;(20页的题,那么多翻译课省下来的精华)
3.翻译阅读必掌握材料;(包括必备词和一定要背熟的翻译范本;)
(四)基础英语资料
1.《高级英语》重点课文清单;(老师精讲过的课文、句子、短语;)
2.修辞手法大全;(教授自己出的资料)
(五)英美文化资料
1.英美文化本科题库;(教授的心头好)
(六)二外法语资料
1.课堂重点短语、重点语法及补充语法;(补充的语法是教材上没有的)
五、省时提高效率的自己整理版资料
1.美国文学史笔记;(同一模式下按时间和人物整理,主要针对常耀信版本教材)
2.英美文学题库;(包含大约300题问答题,囊括四大版本教辅书所有题)
3.英美文学名词解释;(共91个常考名词,通过四个版本教辅书进行频率总结和答案整合,基本保证一个名词有五个重点记忆;)
4.二外法语重点短语和语法;(老师课堂重点总结)
5.《大学法语考研必备》选择题答案详解;
6.法语作文短语及范文;
7.专八翻译张培基108篇必备背诵短语;
8.基础英语作文高级词汇及句型总结;
六、其他
1.时间:暑期开始复习完全来得及,当然建议提早两个月更好;
2.说明:这些备考经验是结合自己体会和考研战友经验所写,效果因人而异,大家按照自己的情况进行调整哈;
By the date of his birth Europe was witnessing the passing of the religious drama, and the creation of new forms under the incentive of classical tragedy and comedy.
译文1:当他出生时,欧洲的宗教戏剧正在消亡,在古典悲剧和戏剧的影响之下,新的戏剧形式正在形成。
译文2:在他出生时,欧洲当时正经历着(见证着)宗教戏剧的消亡,而且在古典悲剧和喜剧影响之下,新型戏剧形式的诞生。
· 长难句 ·
No body who went to a grammar school could be ignorant that the drama was a form of literature which gave glory to Greece and Rome and might yet bring honor to England.
· 词的处理 ·
grammar school 文法学校
ignorant adj. 对……不了解
literature n. 文学
glory n. 荣誉;光荣
Greece n. 希腊
Rome n. 罗马
might yet +be/do 可能还……
honor n. 荣光;荣誉
· 句子翻译分析 ·
No body who went to a grammar school could be ignorant that the drama was a form of literature which gave glory to Greece and Rome and might yet bring honor to England.
译文1:凡是文法学校的学童就不会不知道,戏剧这种文学形式曾给希腊和罗马带来辉煌, 或许也将为英国带来荣耀。
译文2:上过文法学校的人都知道,戏剧是一种文学艺术,曾给希腊和罗马带来荣耀,或许也会给英国带来荣耀。
本句分为 4 部分处理。
①主干为主系表结构,即: no body/ could be/ ignorant that ...;
②主语之后嵌套一个定语从句“who...”,定语从句较短时可译为“的”结构。
③that 为igorant 的宾语从句。
④that宾语从句中嵌套一个 which 引导的定语从句。
⑤no 和 ignorant 构成英语中的“双重否定”,故译文中可保留“双重否定”的修辞关系,译为:“没有去过文法学校的学生不知道”,亦可为了符合中文习惯,转译成“不会不知道”,或“都知道”。
⑥yet 在否定句中常常翻译成“还”,疑问句中常常译成“已经”,但在肯定句中通常翻译成“又一次“
· 下期长难句预告 ·
Achievement happens because you as a person embody the external achievement; you don’t “get” success but become it. There is no gap between mind and matter. 返回搜狐,查看