导航菜单
首页 >  翻译资格证合格标准  > 日语翻译资格证的合格标准并非单纯译出全文60%

日语翻译资格证的合格标准并非单纯译出全文60%

人民网北京5月22日电 (张靖)2013年上半年的全国翻译资格(水平)考试即将于本周六(5月25日)在全国各地举行。16日,中国外文局翻译专业资格考评中心主任杨英姿和翻译资格考试日语专家委员会主任委员徐耀庭做客人民网日本频道,就广大考生关注的日语翻译资格考试的有关问题进行了详细解读。在访谈中,徐耀庭介绍了一、二、三级日语翻译资格考试的评分标准。翻译资格考试的及格线是60分,60分以上视为合格,60分以下视为不合格。对于合格的要求是:基本忠实于原文,能够准确译出60%以上的重点考点,文字表达基本正确,用词基本恰当,有少量的语法错误,或者错误标点符号。而对于不合格的判断是:错译、漏译严重,只能译出60%以下的重点考点,句型结构受原文影响严重,用词不当,有较多语法错误,错别字和标点符号。同时,杨英姿还特别强调,如果要通过考试,必须翻译重点考点的60%以上,而不是单纯地以译出全部内容的60%以上作为判断标准。

相关推荐: