首都师范大学专业型硕士研究生培养方案
类别(领域):英语笔译( English Translation )
学科代码:055101
一、培养目标
以人文社会科学翻译教育为基本路径,培养德、智、体、美、劳全面发展,能运用翻译专业技能和专业知识从事中外文化交流领域、人文社会科学领域、教育领域、文化艺术领域、出版和大众传媒等领域的英语笔译和跨文化交流型高级英语人才。
二、专业方向
领域:英语笔译
注重综合人文素质的培养和专业能力的提升,以适应人文社会科学领域对翻译人才和跨文化交流型人才的特殊需求。所开设课程及各个教学环节充分考虑社会科学翻译、文化翻译、文学翻译、大众传媒翻译、交际类应用翻译等教学内容,充分考虑本方向特色人才的知识结构和能力构成。
三、基准学制、学习年限
采用全日制学习方式,学习年限一般为2年。
四、课程设置与学分要求
翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于42学分(含实习),专业必修课21分,专业选修课17分,校内外实习4分。加上首都师范大学研究生院规定的包括中期考核、社会实践在内的其它4学分,翻译硕士需修满46学分方可毕业。
五、必修环节
校内外实习 4学分 16周
专业学位研究生的实习采用在(顶)岗工作或校外实习等方式进行。
此外,学生应有适当的教学实践、社会实践和学术实践等必修环节。学生需在第三学期结束前完成中期考核,考核方式为口笔试相结合。中期考核通过者方可进入开题报告环节。同期确定选题,完成开题报告撰写,进行开题答辩。鼓励学生在校期间积极参加各类学术活动、申报各种学生科研项目,在校期间应有学术论文或译作发表。
六、学位论文环节
学位论文采用以下形式(学生任选一种):
(一)翻译实践报告。学生在导师的指导下选择原文、进行翻译、撰写翻译实践报告,实践报告不少于10000字(英文),并附翻译实践样例(中英文对照,中译英的原文字数和英译中的译文字数不少于10000字)。
(二)翻译研究论文。学生在导师的指导下撰写翻译研究论文,字数不少于
15000字。
学位论文采用匿名评审,论文评阅人中至少有一位是校外专家。答辩委员会成员中必须至少有一位具有丰富的笔译实践经验且具有高级专业技术职称的专家。
七、其他规定
翻译硕士培养方式实行学分制,学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过方可申请翻译硕士专业学位。教学采取研讨、笔译实验室模拟、课堂讲授、外聘讲座、承担项目、设计任务、校外实习等多种方式。重视实践环节,强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践须贯穿教学全过程。学生至少有15万字的笔译实践。设立导师组,发挥集体培养的作用。导师组以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收校外具有高级专业技术职称的翻译人员参加;对部分学生实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。