导航菜单
首页 >  翻译硕士考的内容  > 2025年天津大学翻译硕士考研参考书、历年分数线及备考指导

2025年天津大学翻译硕士考研参考书、历年分数线及备考指导

357英语翻译基础

《英语翻译基础》重点考察考生的英汉互译专业技能及术语等特殊词语的知识容量。考试内容包括:词汇、词组、句子的英汉互译(中英文术语、专有名词、文化负载词汇、复杂结构句子)和英汉互译(中英文语篇互译),总分 150 分。

考试内容及比例

1、词语及句子翻译:术语、缩略语、专有名词、文化负载词汇、复杂结构句子等英汉互译,共计 30 分。

2、英汉互译:段落或文章英汉互译,英译汉部分原文约 250-350 个单词,汉译英部分原文约 200-300 个汉字,共计 120 分。

试卷题型

主要从词语、段落或文章翻译等不同语篇层次设计考题,全面考察学生对术语等特殊词汇翻译的识记容量和综合翻译能力。

考试形式及时间

考试采用闭卷考试形式,考试时间为 180 分钟。

448汉语写作与百科知识

《汉语写作与百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,内容包括:百科知识、应用文写作和命题作文,总分 150 分。

考试内容及比例

1、百科知识:50 分。

2、应用文写作:约 600 个汉字的应用文体文章一篇,40 分。

3、命题作文:约 800 个汉字的现代汉语文章一篇,60 分。

试卷题型

题型包括选择题、名词解释、作文。

考试形式及时间

采用闭卷形式考试,考试时间为 180 分钟。

《十二天突破英汉翻译:笔译篇》、《英汉翻译简明教程》、CATTI三笔真题、CATTI二笔真题、《翻译硕士汉语写作与百科真题+解析》

其他教材亦可参考

四、历年分数线

2024年:55、55、90、90、365

2023年:55、55、90、90、全日制375;非全日制363

2022年:60、60、90、90、367

2021年:55、55、90、90、360

历年复试录取情况

2024年

全日制

一志愿复试105人,复试最高分434,最低分389

另少干计划1人,394;士兵计划4人,389、389、366、361

非全日制

一志愿复试10人,395、381、381、380、379、377、376、375、373、371

2023年

全日制

一志愿复试96人,复试最高分415,最低分375

另少干计划1人,339;士兵计划5人,360、345、343、324、314

非全日制

一志愿复试3人,404、371、371

五、往年复试细则

以2024年为例

1.招生规模

2024年我院硕士研究生(不包含各类专项计划及非全日制)招生计划数为79人,其中学术型硕士研究生12人,专业为外国语言文学(不区分研究方向);专业型硕士研究生67人,为翻译硕士专业。

已接受推荐免试生的情况为:外国语言文学8人,翻译硕士6人。

各专业的统考招生规模现为:外国语言文学专业4人(不区分研究方向),全日制翻译硕士61人,非全日制翻译硕士35人,少数民族骨干计划1人,退役大学生计划2人。

注:此次公布计划仅为根据学院总体计划及各学科生源情况初分计划,实际录取名额将视学校最终计划分配和招生复试情况动态调整。

2.复试人数比例

本学院在学校复试分数线基础上,严格实行差额复试,将考生按照初试成绩总分由高到低进行排名,确定学院各学科、专业复试考生名单,复试考生人数与招生规模(招生计划数减去推荐免试生数)比例一般不低于120%。对合格生源不足120%的学科专业按实际合格考生人数组织复试。

参加我院复试的人数(不包含各类专项计划)分别确定为:外国语言文学7人,全日制翻译硕士105人,非全日制翻译硕士10人。

复试组成

复试内容包括专业能力考核、综合素质考核两部分。专业能力考核包括外语听说能力测试和专业课测试;综合素质考核包括实验(实践)能力测试和综合面试。

6.复试试题和复试成绩

复试成绩总分200,其中专业能力考核80分,综合素质考核120分。专业能力考核成绩包括外语听说能力测试15分、专业课测试65分;综合素质考核成绩包括实验(实践)能力测试30分、综合面试90分。

考生复试成绩应包括专业能力考核、综合素质考核两部分成绩之和,复试成绩低于120分视为复试成绩不合格。

录取与调剂

1.录取规则

贯彻对考生进行德智体能全面衡量的精神,坚持择优录取,保证质量,宁缺毋滥的原则。对参加复试合格的考生先录取报考第一志愿考生,再录取调剂考生。

录取时按照考生总成绩从高到低进行名次排序,若总成绩相同,按照复试成绩从高到低排序,调剂考生可根据复试批次,分批次排名,分批次录取。

2.考生总成绩计算公式

考生总成绩=(初试总成绩÷2.5)×60%+复试总成绩×40%

3.调剂基本条件

全日制研究生不接受调剂,非全日制研究生调剂工作办法另行公布。

考试评分及比例

复试成绩总分200,其中专业能力考核80分,综合素质考核120分。专业能力考核成绩包括外语听说能力测试15分、专业课测试65分;综合素质考核成绩包括实践能力测试30分、综合面试90分。

考试形式及时间

复试形式包括面试和笔试两部分。

(一)外国语言文学

外语听说能力测试采用面试方式进行,时间约10分钟;专业课测试采用笔试方式进行,时间约90分钟;实践能力测试和综合面试采用面试方式进行,由参加复试的老师直接提问或由考生当场抽题作答,时间约20分钟。考生准备2分钟英文自我介绍(主要涉及英语学术成果、科研项目经历等相关内容)。

(二)翻译硕士

1.笔试:专业课测试:90分钟;外语听力测试:15分钟。

2.面试(约20分钟):

Part I:综合面试(I)(综合素质和能力考核),其中2分钟左右英文自我介绍(全日制考生主要介绍参加翻译实践活动、科研能力和社会实践等内容;非全日制考生主要介绍学习工作经历、翻译专业学习与个人职业发展的思考与计划)。

Part II:综合面试(II)(翻译理论等知识综合能力考核)。

Part III:外语听说能力测试、实践能力测试(英汉互译能力考核)。

以上三部分以考生抽题作答为主。

考试内容与要求

(一)外国语言文学

涉及语言、文化、文学及翻译等方面的内容。面试主要考察综合素质和外语听说能力,了解考生本科学习情况、思想政治素质和道德品质,考核考生对基础知识、专业知识的掌握情况,对报考专业的了解程度,综合知识应用能力、语言表达能力、思维的敏锐性、逻辑思维能力、外语能力等。专业课测试和实践能力测试主要测试学生专业素质和专业能力、考察知识的综合运用能力。

(二)翻译硕士

涉及翻译思想、翻译理论、翻译方法、翻译技巧、翻译实践、综合能力等内容。主要了解考生本科学习情况、思想政治素质和道德品质,考察考生对基础知识、专业知识的掌握情况,对报考专业的了解程度,综合知识应用能力、语言表达能力、思维的敏锐性、逻辑思维能力、翻译(听译、视译等)能力、理论联系实践能力、听说能力等。返回搜狐,查看

相关推荐: