导航菜单
首页 >  翻译学硕士ma全称  > 翻译专业 Bachelor of Translation and Interpreting (BTI)

翻译专业 Bachelor of Translation and Interpreting (BTI)

l 历史沿革

1987年,在英语本科专业下设翻译方向;1997年,在“外国语言学及应用语言学”二级学科硕士学位点下设翻译理论与实践方向,招收研究生;2010年获批翻译专业,为四川省最早招收翻译专业本科生的高校;2010年,获批翻译专业硕士(MTI)学位点;2012年,与我校人文学院共建中国语言文学一级学科博士学位点,招收“译介学与翻译研究”方向博士生。历经多年的建设与发展,翻译专业现已形成本、硕、博专业人才培养体系和学科支撑体系。

   翻译系教学团队2014年获得西南交通大学“十佳教书育人先进集体”光荣称号。据武汉大学中国科学评价研究中心(RCCSE)于中国科教评价网(www.nseac.com)上推出的数据显示,西南交通大学翻译专业进入2018中国大学本科专业排名前19强,为5★-专业。

l 特色优势

1)“翻译+交通”人才培养理念清晰:依托学校本优势,在强化双语能力、人文素养的同时,凸显交通特色,服务“中国高铁走出去”和“一带一路”战略。

2)师资队伍阵容结构合理:高级职称教师占比50%,博士和在读博士67%,100%的专业教师有口笔译实践经验,部分教师曾长期在海外从事工程翻译。

3)注重校地、校企合作:在校内建有自己的口笔译实习实训平台,并在校外多家企事业单位建立翻译实习基地,培养学生的翻译实践能力。

4)学科支撑体系完备:现有的译介学与翻译研究博士学位方向、外国语言文学一级学科下翻译学硕士方向以及翻译硕士专业学位点为本专业提供强有力的学科支撑。

l 特色课程

“国际工程承包与实务管理英语”、“工程英语写作与笔译”、“工程英语阅读”和“国际工程谈判和口译”经过几年的磨合,已成为我专业的特色课程。

l 主干课程

翻译专业的主干课程包括:大学语文、国学经典读译、中国文化概论、综合英语、英语语法、英语演讲、基础英语听译、外台英语听译、英语议论文读写、高级英语读译、英汉基础翻译、汉英基础翻译、交替传译、视阅口译、国际工程承包和管理实务英语、工程英语写作与笔译、非文学翻译、翻译概论、英语国家概况、语言学概论、跨文化交际、英美文学作品选读、毕业论文写作、第二外语。

l 特色教学团队

1)工程翻译教学团队。围绕省社科项目“中国铁路技术标准英译现状和标准研究”和教育部国别和区域研究专项项目“‘一带一路’与美国:中国交通技术走向美国的问题探讨与策略研究”,组建了由校内教师和校外专家构成的工程翻译教学团队。

2)典籍翻译教学团队。围绕国家社科基金项目“中国道教经籍的译介与传播研究”和省社科项目“《周易参同契》英译与传播研究”组建了典籍翻译教学团队,助力中国文化走出去。

3)高级英语能力培养团队。围绕中国大学生英语句法能力研究的国家社科、教育部和省厅课题,组建了高级英语能力培养团队。

相关推荐: