导航菜单
首页 >  硕士论文英文翻译格式  > 上海市翻译硕士专业学位论文基本要求

上海市翻译硕士专业学位论文基本要求

附件1

上海市翻译硕士专业学位论文基本要求

(试 行)

一、翻译硕士专业学位论文概述

(一)上海市翻译硕士专业学位论文撰写的内容要求

硕士专业学位论文应当是专业学位硕士研究生所学基础理论、专门知识、专业技能和职业道德的综合反映,也是衡量能否获得学位的依据之一。

翻译硕士专业学位论文应充分体现高层次、应用型翻译人才的培养要求,为培养专业翻译人才服务。翻译硕士专业学位论文的写作旨在培养学生在翻译工作中不断发现、分析并解决问题的能力,确保其自身专业的可持续性成长,同时也为专业实践提供有价值的参考。

翻译硕士专业学位论文应由翻译硕士专业研究生在导师的指导下独立完成。

(二)上海市翻译硕士专业学位论文撰写的形式要求

翻译硕士专业学位论文的类型为案例分析报告或调研报告。

1.案例分析报告

案例来源于真实的翻译实践。合格的学位论文应以学生实际参与的翻译实践为素材,以具体、鲜活的翻译案例为特色,恰当地提出翻译实践中的问题,分析并解决问题。

案例分析报告的类型包括:口笔译实践操作类案例分析报告、翻译项目管理类案例分析报告、翻译术语库类案例分析报告、翻译项目语料库类案例分析报告、项目质量审校类案例分析报告、陪同口译类案例分析报告、交替传译类案例分析报告、同声传译类案例分析报告,等等。

2.调研报告

调研报告对象为语言服务行业,调研报告应对翻译政策、翻译产业和翻译现象等翻译相关问题展开调研与分析。合格的学位论文应选定适当的调研对象,收集调研数据并针对统计结果进行分析和讨论,从中发现和分析问题并得出结论。

调研报告的类型包括:口笔译政策类调研报告、口笔译行业调研报告、口笔译项目管理类调研报告、口笔译实践操作类调研报告、翻译工具类调研报告,等等。

二、翻译硕士专业学位论文内容的基本要求

(一)上海市翻译硕士专业学位论文的选题说明

1.案例分析报告

案例分析报告选题应来源于真实的翻译实践,反映翻译专项任务特征。

学生应从自己参与的商务、法律、科技等主题的翻译实践中挑选典型案例,案例可以是一个翻译实践任务/项目,也可以是一组主题相关的翻译实践任务/项目。论文选题应有明确的研究问题,研究问题可以涉及口笔译实践操作、翻译项目管理、翻译术语整理、翻译项目语料库、项目质量审校、陪同口译、交替传译、同声传译等方面。

2.调研报告

调研报告选题应来源于语言服务行业,反映语言服务行业特点。

学生应从自己参与的专业实践中选取调研对象,明确调研目的。调研应有明确的问题意识,问题可以涉及口笔译政策、口笔译行业发展、口笔译项目管理、口笔译实践操作、翻译工具使用等。

(二)上海市翻译硕士专业学位论文的研究内容说明

1.案例分析报告

案例分析报告应以翻译实践案例中的具体问题为中心,从专业翻译的角度,描述翻译案例发生的背景、情境和完成过程,分析案例中的教训和不足,并综合运用所学专业知识论述解决问题的方案。解决方案应符合专业翻译的规律。论文分析立场和用语应客观中立,分析方法和分析过程应符合专业要求。

2.调研报告

调研报告应以语言服务行业中的具体问题为中心,从语言服务行业的角度,描述调研的对象、调研工具与方法、调研过程和调研数据等,并综合运用所学专业知识对调研中得到的数据进行分析,得出结论。论文分析立场和用语应客观中立,分析方法和分析过程应符合专业要求。

(三)上海市翻译硕士专业学位论文的研究方法说明

1.案例分析报告

案例分析报告应有明确的案例和研究问题,采取收集、记录、转写(口译类)、语料库、访谈等方法,运用专业知识,分析问题、解决问题。

2.调研报告

调研报告应有明确的调研对象和调研目的,可采取田野调查、访谈、调查问卷、录像、录音等方法收集数据,运用专业知识,对数据进行分析和总结。

(四)上海市翻译硕士专业学位论文的研究成果说明

翻译硕士专业学位论文的结论应对所提出的问题给予充分的回答。论文成果对翻译实践有一定参考价值或应用价值。翻译硕士专业学位论文应从专业翻译的新视角探索专业翻译中的问题,能够对专业翻译形成新的认识,体现一定的创新性。论文应具有适当的工作量和一定的研究难度。

三、翻译硕士专业学位论文形式和撰写的基本要求

(一)案例分析报告

1. 概念界定

案例分析报告是指以一个或一组主题相关的典型的翻译实践任务/项目为中心,针对实践中的具体问题,从专业翻译的角度,综合运用所学专业知识,分析并解决问题。

2. 论文格式要求

(1)论文组成部分

论文一般由封面,中、外文扉页,

相关推荐: