· 本期院校 ·
中南财经政法大学
🚄 地理位置
武汉
🏫 基本介绍
中南财经政法大学是中华人民共和国教育部直属的一所以经济学、法学、管理学为主干,兼有哲学、文学、史学、理学、工学、艺术学等九大学科门类的普通高等学校,是国家“211工程”高校和“985工程优势学科创新平台”项目重点建设高校,入选世界一流大学和一流学科(简称“双一流”)建设高校及建设学科名单。学校现有两个校区,南湖校区位于风景秀丽的南湖水畔,首义校区位于历史悠久的黄鹤楼下。
外国语学院:英语笔译、英语口译
研招网:http://yzb.zuel.edu.cn/main.htm
学制学费:2年,13000/年
招生人数:2020年推免录取英语笔译通用笔译方向2人。
📉 历年数据
2020年复试线:
英语口译:360(52/78单科线)
英语笔译(通用笔译方向)357(52/78单科线)
英语笔译(法商笔译方向)355(52/78单科线)
招录比:
数据来源:中南财经政法大学研招网
📖 初试题型
考前分析:
考四科:思想政治理论、翻译硕士英语、英语翻译基础和汉语写作与百科知识,满分分别为100 分、100 分、150 分、150 分,共计500分
思想政治理论:
关于政治:全国统考,认认真真过一遍大纲,了解基本知识,然后刷题,记录错题多回顾。背大题记住答案的要点,考场上展开即可。主要就是多读、多想、多记、多刷题。
推荐:肖秀荣的资料,精讲精练,1000题等,还有风中劲草,肖四肖八,最后做的押题卷模拟题多一点,肖四肖八都是要背的,然后答题做的时候一定要分析答题思路,找出套路和答题方向,选择题错题多看看。
翻译硕士英语:
题型:选择,阅读,作文
关于选择:与其他学校一样,语法和词汇是必不可少的考查内容。但是,中南财经政法大学的难度并不是很大,似乎是专四水平左右的。当然,对题目的难度体验也是根据大家的水平而定的,大家就参考一下别的同学说的就行。可以用华研专四语法与词汇,专八1000题,二笔三笔综合练习题等等,还有就是需要注意近义词辨析和介词使用等。
关于完形填空:完形填空和选择题部分是相通的,可以用《新东方考研英语完形填空精讲精练》,专攻完型填空这一题型。
关于阅读:这一题型似乎没有问答题,都是选择题。阅读这方面还是在于日常的提升。从星火、华研、冲击波等专八阅读,经济学人,各种报刊材料等等,都可以拿来做练习,分值还是很高的,大家好好准备。写的时候要有时间意识,不能随着自己性子写,要看着时间去写。
关于作文:可以参照一些雅思写作的书,学习写作思路和实用表达。在写作上,最好还是自己形成一个模板,而且平时坚持阅读《经济学人》的时候一定要注意里面比较地道的句子,还有标题,尽量让作文看上去地道一些就不会分低。
英语翻译基础:
题型:词条翻译,篇章翻译
关于词条翻译:词条方面要特别注意经济和法律类的词条。有很多微信公众号和微博都会整理词条,甚至有的会出练习给大家做,还挺好的。《英汉互译教程》里面涉及的商务英语和法律词条都要记住,里面介绍的翻译方法也要好好学习。
关于篇章翻译:其实准备考翻硕和准备二笔和三笔的过程是不冲突的。学校的笔译方向会有法商翻译方向,所以就也要准备法律翻译之类的文本,知道法律文本的风格等。除此之外,学校也给了一些参考书目,大家也可以拿来学习练习。政府工作报告的翻译也是有套路的,它有一些常用词,固定搭配,你在练习的过程中就记下来下次碰到这么用就好了。19考研的四段翻译分别是文学翻译、商务翻译、合同翻译、政府类翻译。
汉语写作与百科知识:
题型:名词解释,应用文,大作文
关于法律和经济知识部分:其中可能包括判断对错、名词解释和问答题。学校有指定的备考书籍,即曼昆执笔的《宏观经济学》、《微观经济学》以及《法学通论》。这一门注重理解,花的时间比较多。建议大家把课后习题、配套练习都做了,这样背诵的时候容易很多。关于《法学通论》,建议大家先看一遍,再背每个章节的核心法学概念,一些比较细的真题里出现得很少。法学的简答题也要好好准备。此外,19年的题目中还多了人文选择题,这一块用好黄皮书就行。
关于应用文:根据所提供的信息和场景写出一篇450词左右的应用文,体裁包括说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。参考书上对各种体裁都有范文,记住范文的格式,应用文的考查要点之一就是格式。然后是跟着书上还有网上的范文多学习一下各种礼节性措辞怎么说,一些必要的套话肯定要会写,找找感觉。之前考过:根据百万校友“资智回汉”中南财经政法大学专场为话题,为《文澜新闻网》写一篇新闻(350-450字)
关于大作文:大作文可以看看《作文素材》,然后作文纸条这个软件也很好,有很多作文水平高的人都在上面发表作文,供大家参考。除此之外,还可以看看黄皮书上各校的大作文主要是什么样的题目,心里想想如果是自己写的话,能够列出什么样的提纲,大致内容写哪些。最好的话,就是能够自己平常也写一写。之前考过的话题是关于如何看待中国网络语言混用的话题。
📖 复试
1、笔试:翻译,听力
2、面试:视译,回答问题
网友列出的准备书单:
备考可能有用的书:
听力:《专八听力》、《三口 口译综合能力》中的summary、大学英语六级听力、VOA BBC英语挖空练习,(可可英语,这个软件上有挖空练习新闻听力的)
翻译:《武峰十二天》、二三笔材料等等
《视译基础》 王炎强 冯超 何刚强著
《高级英汉翻译理论与实践》 叶子南著
《新编当代翻译理论》 刘宓庆著
📖 参考书目
055101 英语笔译(专业学位),055102 英语口译(专业学位)
1061 翻译实践(笔译实践、听力、口试)
1、《中级口译教程》第三版,梅德明编著,上海外语教育出版社,2009年版。
2、《高级口译教程》第三版,梅德明编著,上海外语教育出版社,2009年版。
3、《新编汉英翻译教程》(第2版),陈宏薇著,上海外语教育出版社,2010年版。
4、《新编英汉翻译教程》,孙致礼著,上海外语教育出版社,2003年版(或以后各版本)。
网友用书:
必读类:《经济学原理》(第七版)(分为宏观、微观两册)、《法学通论》(第七版)、《应用文写作》(第四版)(夏晓鸣等编著)、
题目类:《翻译硕士黄皮书—汉语写作与百科知识》、
背诵类:《翻译硕士百科知识词条词典》、《中南财经政法大学百科金皮书》、《学习指南》
选读类:《汉语写作与百科知识》(李国正主编)、《高考作文抢分红素材》
《翻译硕士黄皮书——翻译硕士英语》、《华研外语——专四阅读180篇》、《华研英语——专四语法词汇1000题》、《新东方考研英语完形填空精讲精练》(2016版)、《专八阅读》
背诵类:专四词汇书、华研专八词汇、《GRE单词》、专八作文
题目类:《翻译硕士黄皮书—英语翻译基础》、英语三级笔译历年真题、
背诵类:《英汉互译教程》(谢群主编)、自己整理China Daily热词、卢敏热词、 《翻译硕士英汉词条互译词典》、《中国日报热词红宝书》、2018年政府工作报告、
选读类:武峰的《十二天突破英汉翻译(第二版)、陈宏薇的《高级汉英翻译》、《法律英语翻译(英译中)》(傅伟良)、《商务英语翻译》(苑春鸣、姜鹏主编,外语教学与研究出版社出版)、孙万彪的《英汉法律翻译教程》《汉英法律翻译教程》
📖 总结
感觉中南财经政法大学的题目很突出它的财经和政法这两方面的特色,尤其是汉语写作与百科知识这一刻,除了一般的名词解释之外,还考到了判断和问答题。当然,本来在招生简章上面就提到了,要报考法商方向,就要有一定的经济法律知识背景的。从招生数据那一块也能够看到,报考中南财经政法大学的学生越来越多了,之后可能人数还会上升,大家加油