导航菜单
首页 >  日语笔译考研书籍哪本好一点  > 只要考上就好 牡丹江师范学院2024日语笔译考研经验分享

只要考上就好 牡丹江师范学院2024日语笔译考研经验分享

359日语翻译基础:个人觉得359考的还是蛮难的,他的布局是10分的惯用语,每道2分,先考5个惯用语,今年考的是:上を下へお騒ぎ、上から上がある等。然后是参考书中的熟语也考五个,每个两分。今年考的是燃眉之急,火上浇油等。

接下来20分每道一分,考的是成语,比如说四面楚歌,不即不离,自由自在等等,相对简单,这些都是参考书上有的,而且都是不容易丢分的,只要背了就能写上。

然后就是五道日译汉和五道汉译日,并不简单,偏文学性,没有语境不好翻译,这个可以平时多练习关于文学性的翻译,最后一道长篇日译汉翻译,是类似于说明报告性文章,八十分。相对文学翻译,这个简单多了。其实翻译,个人建议还是报班练习,防止自己偷懒,我报了瑞译学院的课,老师非常棒,会指导我们的翻译思维,而且他会按时布置翻译作业,我的翻译水平从之前的漏洞百出到后面虽谈不上行云流水,炉火纯青但也可以应付一二了。自我感觉有了很大的提升。其实,那个时候感觉到自己的日语水平有所提升,考研的意义也就达到了,不管最后的结果如何。

448百科知识:百科知识我真的吃大亏了。当时书背了五六遍,但重心全部放在了中国文学上,也可能是觉得中国文学相对于外国文学简单吧。但考试的时候,十五道选择题中基本全部都是西方文学的相关知识,问著作和人物的居多,之前看帖子说不考哲学地理经济这些,但地理和经济都有所涉猎,选择题里就考了一道,问的比较简单,但简答题,(没有名词解释)就考了一道与经济相关的。一共四道,每道五分,就说明每道题的答案至少要写250个字。

今年考的是【1】春秋至西汉的医学典籍和任务主要有哪些?【2】余华的写作风格及其作品。【3】基金管理人的职责有哪些。其他的好说,但我就是受到之前经验贴的影响,完全没复习经济板块的知识,所以第3题我是硬着头皮写的。百科的作文是一篇四百字以上的英语竞赛征文启事,和一篇八百字的命题作文,题目是《相马和赛马》。

百科我报了爱初心的百科班(25届翻译硕士MTI448考研全程班(各语种均适用)),把整本书也过了一遍,老师会把每年的高频考点画出来,而且每周都会有直播课讲解留下的作业题,报一个好班真的能帮我们省去一半的力气,爱初心的老师都很负责,很热心,有什么问题只要反馈了就会及时解决。后期还会发很多用得上的资料。百科的作文,我还是蛮建议报一下爱初心星河老师的班的,关于应用文星河老师有一套自己的模板,挺好用的,千万不要觉得自己语文学的不错,百科的作文就一定可以单枪匹马的搞定,还是要听听老师的讲解,而且最好自己制定一个计划,每一周或者每两周练习一次,这个真的有用,随着练习次数的增多,你对文章题目的理解也会越来越发散。但也要提醒大家,根据自己的时间安排去报班,报太多到后面也有可能没时间听。根据自己的需要去选择。

最后总结

我的经验介绍到这里就结束了,希望可以帮到大家。2024考研已经落下帷幕,我的2023年也就此划上了句号。

关于考研,我是第一次,但估计也是我的最后一次尝试。并不是我有多大信心能够成功上岸,而是我并没有二战,三战的勇气,因为考研真的是一次非比寻常的“上坡路”,有很多次我在出租屋里奔溃的大哭过,绝望过,曾经一度也想要放弃过。但还是咬着牙坚持了下来。

我很感谢我的家人,感谢他们在这一年里对我的支持和鼓励,也很感谢我自己,这一年我收获了很多无法用文字和语言表达的东西,懂得了路漫漫其修远兮,吾将上下而求索的不易,明白了《送东阳马生序》中对读书和求学的矢志不渝。知道了须知少年凌云志,曾许人间第一流的可贵。

徐涛老师说“只要坚持下来的没有一个不是研究生”。所以不论结果如何,2023年都将会是我“夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干”的一年。我始终相信彼方尚有荣光在。返回搜狐,查看

相关推荐: