导航菜单
首页 >  慕尼黑大学语言学硕士  > SDI慕尼黑应用语言大学 ● 高级会议口译专业招生简章

SDI慕尼黑应用语言大学 ● 高级会议口译专业招生简章

高级会议口译硕士简介

高级会议口译专业在会议口译领域提供专业化人才培养。学生将学习交传和同声领域的必要技能、符号技术的基础知识以及翻译和传播科学领域的科学方法、以及进行口译过程中使用必要的现代电子工具的培训。

除学习口译相关技能外,学生还需要选修与实践特别相关的专业领域的课程,例如经济和科技领域。

慕尼黑应用语言大学和北京外国语大学2017年8月签署合作协议,共同设立了“中德高级翻译硕士双学位项目”。它采取中德联合培养、混班教学的模式,毕业生由双方共同授予学位。该项目进入国家留学基金委2018年创新型人才国际合作培养项目资助名单,参加项目学生将获得全额资助。该项目也是中德两国唯一培养中德同传人才的大学合作项目。

高级会议口译部分师资简介

我校高级会议口译专业教授讲师均为会议口译实践及教学领域顶尖专家,尤其在中德翻译领域有着多年的从业及研究经历。

01

Prof. Dr. Mayer, Felix

慕尼黑应用语言大学应用语言学教授2007-2020慕尼黑应用语言大学创始校长、2007-2015慕尼黑语言和口译协会主席、2000-2012慕尼黑SDI翻译学院院长曾任北京外国语大学客座教授国际术语研究所成员、德国术语研究所(DIT)协会董事会成员、德俄科学文化合作协会主席萨尔大学翻译博士

02

Prof. Dr. Kühnel, Patrick

慕尼黑应用语言大学口译系主任和汉语翻译语言学教授兼任北京大学德语特聘教师和DAAD讲师曾任北京外国语大学中德口译专业客座教授,同济大学中德学院德方院长参与DAAD博士/博士后奖学金评审(人文)、实习奖学金评审(翻译)、项目评审(翻译),以及歌德学院研究项目评审(对外教德语)帕绍大学博士,精通英语、汉语、日语和法语

03

Prof. Dr. Meng, Lingqi

慕尼黑应用语言大学汉语言教授,现代中国研究系主任和翻译(Translation)硕士系主任曾任慕尼黑孔子学院教学主管世界汉语教学学会、德语区汉语教学学会会员主持编译《跟我学汉语》、《长城汉语》、《当代中文》等多部汉语教材德文版在国内及欧洲多项汉语及汉语教学赛事中担任评委北京大学学士,慕尼黑大学硕士、博士,精通德语和英语

04

Prof. Dr. Ehrenwirth, Rebecca

慕尼黑应用语言大学中德文翻译本科系主任和中德翻译学教授曾任慕尼黑大学中国研究所助理研究员、上海纽约大学Teaching Fellow学术杂志ArchivOrientalni、Interface及DVCS Jahrbuch审稿人德国华语研究学会创始会员中国研究博士,精通英语和汉语

05

Prof. Dr. Wenzl, Katharina

慕尼黑应用语言大学俄语系主任,口译客座教授,口译硕士课程负责人1999-2011年,曾任德国Auswärtiges Amt俄语口译员和笔译员俄罗斯科学院博士、美因茨⼤学Germersheim翻译学院俄语和英语笔译硕士,慕尼黑应用语言大学俄语口译硕士,精通俄语和英语

06

Prof. Dr. Williams, Andrew

慕尼黑应用语言大学英语系主任,大学考试委员会成员,英语教授慕尼黑应用科技大学商务英语和跨文化交流专业教授任命程序外部评估员曾任柏林工大研究助理慕尼黑大学博士

07

朱萍老师

慕尼黑应用语言大学讲师,教授课程:会议口译、联络口译、中英笔译拥有15年口译工作经验,曾任宝马集团、大众集团等机构或企业同声传译议员2006-2014年,任教于西南民族大学外国语学院电子科技大学语言学及应用语言学硕士,精通英语和德语

08

客座教授王建斌老师

北京外国语大学区域与全球治理高等研究院常务副院长慕尼黑应用语言大学客座教授、同济大学客座教授、台湾东吴大学客座教授2015年3月-2019年3月任北京外国语大学德语系主任,校学位委员会委员自1996年至今定期为德国政经界提供同传翻译服务,为科尔、施罗德、默克尔、朔尔茨等参加的重大外事活动担任口译员海德堡大学哲学博士学位,主要研究领域为翻译学

优秀毕业生

徐安安

2017 年10 月至2019年7 月就读SDI会议口译专业美因茨⼤学Germersheim翻译学院中德笔译硕士北京外国语大学德语专业本科中国第二届多语种接力同传赛德语组一等奖德国法院宣誓⼝笔译、德国⼝译职业协会(VKD)成员中英德三语同传和交传任SDI翻译硕士讲师

部分口译经历:

2023年世界新能源汽⻋⼤会(IAA Mobility专场)2019年戴姆勒集团股东⼤会全电动垂直起降⻜机制造商Lilium与深圳市交通运输局会谈慕尼⿊⼯业⼤学⼯程机械与运营管理研究院(iwb)讲座2022-2023年西⻔⼦医疗⾼管峰会BARDEHLE PAGENBERG律所专利诉讼法庭同传

核心教学模块

口译能力巩固交替传译技能巩固同声传译技能巩固综合方法和能力过程导向口译技能会议口译法律领域笔译和口译健康卫生和公共事务领域笔译和口译

申请要求

学历资格

对口译感兴趣,并获得中国教育部认可的全日制本科毕业证和学位证,包括但不限于德语专业中国内地申请人须通过APS审核,若来自SDI中国合作大学,可以申请简化审核流程,即团体审核

语言能力(针对中文母语者)

德语C1等级证书英语B2等级证书

入学能力测试

通过会议口译专业入学测试(Eignungsprüfung)

SDI与中国

1987年中国山东省和德国巴伐利亚州建立友好省州关系,次年,慕尼黑应用语言大学前身慕尼黑翻译学院与青岛大学、山东大学、山东师范大学相关院系分别建立友好合作关系,也成为巴伐利亚州第一所与山东省高校开展合作的大学。通过鲁巴奖学金项目,该校中德文翻译专业为社会培养了大量的外语类应用型人才。在和山东省高校成功合作的基础上,该专业逐步和中国的其他高校(含港澳台)相关专业开始了不同层次的合作项目。

(SDI部分合作大学)

自2015年以来,大学先后与北京外国语大学、西安外国语大学、青岛大学和吉林外国语大学签订Erasmus+合作协议(伊拉斯谟世界计划),支持中国学生及相关专业教师接受欧盟资助来SDI进行短期学习和访学。

2016年与吉林外国语大学合作申报的德语本科中外合作办学项目,项目于2020年底成功通过教育部复审。

为培育中德最高水平口译人才,慕尼黑应用语言大学和北京外国语大学2017年8月签署合作协议,共同设立了“中德高级翻译硕士双学位项目”。该项目进入国家留学基金委2018年创新型人才国际合作培养项目资助名单,参加项目学生将获得全额资助。该项目也是中德两国唯一培养中德同传人才的大学合作项目。

SDI与北京第二外国语学院合作的批文

2019年大学和北京第二外国语学院合作,就北京市政府七年一贯制中德翻译人才培养项目达成联合培养协议。该项目是中国首个高中—国内本科—德国硕士贯通翻译人才培养计划,北京市政府全额资助。

2021年3月大学与CATTI项目管理中心就中国翻译专业资格(水平)考试国际版(中德互译)达成战略合作,双方合作成立学术委员会,共同命题和阅卷,以双方名义在中国和德国以及欧洲其他国家组织考试,进行联合推广,进一步推动中德人文交流。

欢迎对同声传译感兴趣的优秀毕业生报考我校会议口译专业,期待每一位同学的到来!

会议口译硕士报名咨询请联系返回搜狐,查看

相关推荐: