导航菜单
首页 >  四级真题原卷什么样子  > 2024年6月英语四级翻译真题及答案第一套(网络版)

2024年6月英语四级翻译真题及答案第一套(网络版)

2024年6月英语四级翻译真题及答案第一套(网络版)2024-06-15 11:55:17来源: 【好课】新东方英语四级精品课|【优惠】四级名师网课|四级名师免费课【考试报名】英语四级报名时间|入口|英语四级考试时间|英语四级考试流程【四级备考】英语四级重点词汇表英语四级阅读理解100篇精析

2024年6月英语四级考试已经在6月15日中午结束了,相信同学们想对下四级答案,估算下自己的四级成绩。新东方四级老师已经第一时间整理《2024年6月英语四级翻译真题及答案第一套(网络版)》,小编会及时的公布出来。

↓↓↓↓↓↓↓ 点击下图:第一时间对答案,估成绩 ↓↓↓↓↓↓↓

提示:

道长领衔,直播"2024年6月四级答案解析",直播时间16日 11:30-13:00。【领取】

[新东方四六级]公众号,全网首发2024年6月四级答案解析。【查看】

《2024年6月英语四级翻译真题及答案第一套(网络版)》

农历(the lunar calendar)起源于数千年前的中国,根据太阳和月亮的运行规律制定。长期以来农历在农业生产和人们日常生活中发挥着重要作用。古人依据农历记录日期,安排农活,以便最有效地利用自然资源和气候条件,提者农作物的产量和质量。中国的春节、中秋节等传统节日的日期都基于农历。农历是中国传统文化的重要组成部分,当今依然广为使用。

The lunar calendar,which originated from China thousandsof years ago,was set by themoving law of the sun and themoon.For a long period of time,such a calenda has playeda very important role inagricultural production and people'sdaily life.Ancient Chinese arranged their farm work by thedate of the lunar calendar to make the best use of natural re-sources and climate and improve the quality and yield ofcrops.Traditional Chinese festivals such as the Spring Festi-val and the Mid-autumn Festival are based on the lunar cal-endar.It is a significant part of traditionalChinese culturewhich is still widely used today.

以上是新东方英语四级网为大家带来的《2024年6月英语四级翻译真题及答案第一套(网络版)》,希望考生们都能取得出色的成绩,顺利通过英语四级。想了解

相关推荐: