导航菜单
首页 >  四级汉译英句子翻译真题  > 2024年6月大学英语四级模拟题:翻译/汉译英(1)

2024年6月大学英语四级模拟题:翻译/汉译英(1)

2024年6月大学英语四级模拟题:翻译/汉译英(1)2023-12-26 08:35:00来源:网络 【好课】新东方英语四级精品课|【优惠】四级名师网课|四级名师免费课【考试报名】英语四级报名时间|入口|英语四级考试时间|英语四级考试流程【四级备考】英语四级重点词汇表英语四级阅读理解100篇精析

在英语四级备考中,模拟题练习一直被认为是提高应试水平的有效途径。通过一系列的模拟练习,考生不仅可以提高答题效率,更能够在实际考试中更加从容应对各个环节的挑战。今天我们为大家整理了“2024年6月大学英语四级模拟题:翻译/汉译英(1)”,一起来测试吧!

2024年6月大学英语四级模拟题:翻译/汉译英(1)

扇子作为中国传统工艺品已有三千多年历史。古往今来,它已经成为融实用价值与美学价值于一体的精美工艺品,扇面字画交融,使人赏心悦目。它也是舞台上最好的道具,无论是在传统戏曲还是现代舞蹈中,总能看到它的身影。此外,由于汉语中“扇”字的发音与“善”字的发音相同,扇子也寓意“善良”和“善行”。正由于这个象征性的意义,它也经常作为礼品赠送给亲友。

【参考译文】

As a form of traditional Chinese handicraft, the fan has enjoyed a history of more than 3,000 years. Since ancient times, it has become a delicate handicraft of practical and aesthetic value. Calligraphy blends with painting on the face of fans, which is pleasing to the mass’s eyes. It also serves as the greatest item on the stage, so you will find it either in traditional opera or modern dance. Besides, because in Chinese the character for “fan” is pronounced the same as the character for “kind”, the fan symbolizes “kindness” and “good deeds”. It is because of this symbolic meaning that fans are given as gifts to relatives and friends.

以上就是新东方在线小编为大家整理的“2024年6月大学英语四级模拟题:翻译/汉译英(1)”的全部内容啦,预祝各位小伙伴顺利通过四级考试!

新东方英语四级好课免费听↓↓↓

课程名称课程亮点试听【小班课】英语四六级零基础无忧计划1V1答疑免费试听【零基础】四六级全科专项突破单项全面进阶免费试听【阅读】四六级阅读高分技巧双师精讲阅读免费试听【写作】四六级写作万能模板双师精讲写作免费试听【听力】四六级听力高分技巧双师精讲听力免费试听【寒假班】英语四六级全程班考前冲分快准狠免费试听了解

相关推荐: