导航菜单
首页 >  古文读音考试  > 《兰亭集序》拼音版,可打印(王羲之)

《兰亭集序》拼音版,可打印(王羲之)

初级默写一:

永和九年,,暮春之初,,修禊事也。,少长咸集。,茂林修竹;,映带左右,,列坐其次。,一觞一咏,。是日也,,惠风和畅,,俯察品类之盛,,足以极视听之娱,。夫人之相与,,或取诸怀抱,;或因寄所托,。虽趣舍万殊,,当其欣于所遇,,快然自足,。及其所之既倦,,感慨系之矣。,俯仰之间,,犹不能不以之兴怀。,终期于尽。:“死生亦大矣。!每览昔人兴感之由,,未尝不临文嗟悼,。固知一死生为虚诞,。后之视今,。悲夫!,录其所述,,所以兴怀,。后之览者,。

初级默写二:

,岁在癸丑,,会于会稽山阴之兰亭,。群贤毕至,。此地有崇山峻岭,;又有清流激湍,,引以为流觞曲水,。虽无丝竹管弦之盛,,亦足以畅叙幽情。,天朗气清,,仰观宇宙之大,,所以游目骋怀,,信可乐也。,俯仰一世,,悟言一室之内;,放浪形骸之外。,静躁不同,,暂得于己,,不知老之将至。,情随事迁,。向之所欣,,已为陈迹,。况修短随化,。古人云:。”岂不痛哉!,若合一契,,不能喻之于怀。,齐彭殇为妄作。,亦犹今之视昔。!故列叙时人,,虽世殊事异,,其致一也。,亦将有感于斯文。

进阶默写一:

永,岁,暮,会,修。群,少。此,茂;又,映,引,列。虽,一,亦。是,天,惠,仰,俯,所,足,信。夫,俯,或,悟;或,放。虽,静,当,暂,快,不。及,情,感。向,俯,已,犹。况,终。古:“。”!每,若,未,不。固,齐。后,亦。悲!故,录,虽,所,其。后,亦。

进阶默写二:

年,丑,初,亭,也。至,集。岭,竹;湍,右,水,次。盛,咏,情。也,清,畅,大,盛,怀,娱,也。与,世,抱,内;托,外。殊,同,遇,己,足,至。倦,迁,矣。欣,间,迹,怀。化,尽。云:矣。哉!由,契,悼,怀。诞,作。今,昔。夫!人,述,异,怀,也。者,文。

理解性默写:译文:永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴城的兰亭,为了做禊事。原句:译文:众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。原句:译文:兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。原句:译文:又有清澈湍急的溪流,辉映环绕在亭子的四周,我们引溪水作为流觞的曲水,排列坐在曲水旁边。原句:译文:虽然没有演奏音乐的盛况,但喝点酒,作点诗,也足够来畅快叙述幽深内藏的感情了。原句:译文:这一天,天气晴朗,空气清新,和风温暖,仰首观览到宇宙的浩大,俯看观察大地上众多的万物,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很快乐。原句:译文:人与人相互交往,很快便度过一生,有的人在室内畅谈自己的胸怀抱负;原句:译文:有的人就着自己所爱好的事物,寄托情怀,放纵无羁地生活。原句:译文:虽然各有各的爱好,安静与躁动各不相同,但当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得,感到高兴和满足,竟然不知道衰老将要到来。原句:译文:等到对得到或喜爱的东西已经厌倦,感情随着事物的变化而变化,感慨随之产生。原句:译文:过去所喜欢的东西,转瞬间,已经成为旧迹,尚且不能不因为它引发心中的感触。原句:译文:况且寿命长短,听凭造化,最后归结于消灭。原句:译文:古人说:“原句:译文:死生毕竟是件大事啊。”原句:译文:怎么能不让人悲痛呢?原句:译文:每当看到前人所发感慨的原因,其缘由像一张符契那样相和,总难免要在读前人文章时叹息哀伤,不能明白于心。原句:译文:本来知道把生死等同的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。原句:译文:后人看待今人,也就像今人看待前人。原句:译文:可悲呀。原句:译文:所以一个一个记下当时与会的人,录下他们所作的诗篇,纵使时代变了,事情不同了,但触发人们情怀的原因,他们的思想情趣是一样的。原句:译文:后世的读者,也将对这次集会的诗文有所感慨。原句:全文默写:

,,,,。,。,;,,,。,,。,,,,,,,。,,,;,。,,,,,。,,。,,,。,。:。!,,,。,。,。!,,,,。,。

相关推荐: