导航菜单
首页 >  全国翻译硕士专业学位系列教材  > 全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:科技翻译

全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:科技翻译

第一章绪论第一节科技英语文体的特征、功能和语境第二节科技英语文体和其他英语文体的对比1.科技英语文体与英语文学文体的对比2.科技英语文体与英语口语体的对比第三节科技英语文体的正式程度第四节顺应目的语语境的选择第五节科技英语翻译的标准1.忠实准确2.通顺流畅3.规范专业练习

第二章词义选择的准确性及其翻译第一节科技英语词汇的来源、分类及特征1.科技英语词汇的来源和分类2.科技英语词汇的构词特征3.科技英语词汇的其他特征第二节科技英语词汇语义的确定及翻译1.根据词汇的联立关系确定词义2.根据词汇的语法功能确定词义3.根据专业领域确定词义第三节科技英语词汇的认知隐喻1.隐喻——创造科技词汇的重要手段2.科技英语术语与隐喻3.英汉认知隐喻对比及其翻译练习

第三章句式陈述的客观性及其翻译第一节英汉时态对比及其翻译第二节英汉语态对比及其翻译1.译为汉语被动句2.译为汉语主动句3.译为汉语判断句4.译为汉语无主句5.译为汉语惯用句式第三节英汉情态对比及其翻译第四节英汉语气对比及其翻译1.祈使语气的翻译2.虚拟语气的翻译练习

第四章句式结构的繁复性及其翻译第一节科技英语的句法特点1.结构复杂的长句2.名词化结构3.省略、倒装、割裂句式第二节英汉句式对比及其翻译1.形合与意合的转换2.树形结构与线形结构的转换3.语言单位的推移4.句子成分的转换5.语序调整6.句界调整练习

第五章数字、图表、句式的规范性及其翻译第一节数字的表达及其翻译1.数……第六章篇章的逻辑性及其翻译第七章文本的程式化及其翻译(一)第八章文本的程式化及其翻译(二)参考书目

相关推荐: