导航菜单
首页 >  专业硕士翻译专业可以从事英语笔译吗  > 2019年重庆大学翻译硕士初、复试经验总结

2019年重庆大学翻译硕士初、复试经验总结

2019年重庆大学翻译硕士初、复试经验总结

2015级  杨嘉颖

 

写这个经验总结是为了记录自己的考研历程,同时也想给我的朋友们和想考重大翻硕的学妹学弟们一点帮助。天道酬勤,有志者天不负等等这些以前常听的话,在这段时间,我的确有了更深刻的体会。我考研的决心很强,从上大学开始就明确了这个目标,大三决定考翻硕,大四开学正式备考,期间从未想过放弃。所以希望有这个想法的同学们,能认真思考一下考研对于自己是否必要,当你确信自己想要考研,确定要坚持下去,考研这个过程就不会是枯燥煎熬的。同时我的经验总结也只能起到参考作用,大家还是要找到适合自己的方式。

 

1. 择校

我在4月份确定了学校,后面就没有变过。我想考综合性985大学,川渝地区离家近的,符合这个标准的有四川大学和重庆大学(电子科大也很好,但属理工类还可能考文言文翻译我就放弃了)。我的基础中等,专四68,六级550,大三下期过了CATTI3级笔译,有一个韩素音大赛英译汉优秀奖(特别感谢我的老师一直鼓励我们积极参加这些专业性考试和比赛)。因为我不想二战,加上个人感觉重大好像比川大好考就定了重大,后来发现有点天真。

 

2. 备考前期

同学们确定学校之前和之后可以多看一些经验帖,我看了很多经验帖之后发现重大变数很大,重大的题型几乎每年都有变化,这一点就很让人头大。前几年分数线很低,给人一种很好考的错觉,近两年分数线提到350了,进复试的人还不满招生指标,这些都说明这个学校实际上不好考啊。但看了这些经验帖和真题后,也对重大翻硕有了整体了解,也做好了心理准备。前期还在上课,没有大块时间可以利用,建议大家这时候可以开始练习翻译,每周练习几段翻译并总结,翻译需要长时间的投入,没有捷径可走。这时候也可以开始背诵单词了,背单词其实越早越好,我从8月1号开始每天坚持扇贝背单词打卡,起初每天100个,后面变300个,最后把专八词汇过了两遍,GRE词汇过了一半多。除此之外,可以利用这段时间把参考书,材料搜集准备好。

 

3. 初试

我的初试分数383,政治70,基英81,翻译116,百科116。初试排名第10,复试第24,总排名17。与往年不同,今年初试高分很多,复试线350,进复试50人,预招20/10(推免)人,今年实际招收26人(不含推免)。

 

3.1政治

跟紧一个老师,按部就班的准备就行了。我只看了肖秀荣老师的教材,从8月开始看精讲精练,做了很多笔记,边看边做1000题,1000题做了3遍(1000题不用做大题,第三遍只做错题),我把每一遍的错题的知识点都总结出来,一遍一遍加深记忆,后期就只看错题和我总结的知识点了。我是每天早上10点到午饭之前看政治,我看书做题的速度比较快,一周多差不多能看完一个单元精讲精练加做1000题,但是像新时代那个单元就要花

相关推荐: