导航菜单
首页 >  上外翻译硕士英语真题  > 聊一聊上外高翻2021年MTI初试真题

聊一聊上外高翻2021年MTI初试真题

和去年一样,阅读后面配两道题目,一道400词大意总结,一道600词抒发见解。文章作者分析了两党之间的斗争和现存的监督机制,并预测了中期选举之后的情势发展。肯定有同学误以为这篇文章的写作背景是2020年选举之后,阅读的时候可能会觉得怪怪的,希望大家没有跑偏,跑偏的同学可以待会儿留言交流心得。

第一道题总结,400词的字数要求比较适中。如果具备关于美国政治的背景知识,只要把作者的观点搭配着相应例证,较为完整地复述出来,就算基本合格。第二道题的抒发己见约等于写作,也很常规,沿袭了去年的出题思路,要求针对作者的观点写自己的看法。今年的题目更为直接,明确要求大家写自己的“分析、理解、评价”,并友好地从文中选出了两个写作关键词,防止大家思维过度跳跃。

整体上看,两道题由浅及深,出题思路清晰明确,直接考查了理解文章、总结文意、分析观点、批判补充这些考生应该具有的能力。即使两题都是主观题,也有足够的区分度,互为补充,并都依托材料内容,从输入、分析、输出三个方面,清楚直观地评判考生的语言能力和整体水平。简洁而不简单,是对上外基英题目最为恰如其分的总结。

至于哪些材料可以用来提升总结和写作能力,我想说的是,并不一定就得找和考试题目完全一样类型的材料。不是说今年考了Bloomberg Businessweek,大家就认定上面的文章,否定之前看的那些刊物。上外高翻似乎刻意避免热门刊物,但这不等于热门刊物关注的话题不值得关注,更不等于热门刊物的文章不出现在考题里面就一无是处。我以前还很幼稚,会给大家押题,后来之所以明确地反对押题,就是担心抱着押题的心态会把大家的思路带偏,而且你押题不准又很尴尬。倒不如,就每周新闻一网打尽,每月话题多留心神,这样才能真的“押”到题,因为你无时无刻不在为考试做准备,而这种准备工作长期来看,是最为值得推崇的积累方式。

平心而论,与上外翻硕英语真题这篇类似的文章或者观点,在其它媒体的社论版块十分常见。只要关注美国总统选举相关内容,对新闻时事抱有一定的兴趣,你会发现这篇文章与平时所读的文章所涉及的背景知识高度重合。所以,只要大家养成关心时事、阅读外刊的习惯,并有目标地穿插总结、写作训练,就是走在正确的大方向上,这也是我们坚持的方向,是以不变应万变的方法。

值得一提的是,考题里的400和600词都是上限,而不是下限,题干明确让大家不超过400词,不超过600词。不过,阅卷老师也不至于盘算考生的字数,最重要的还是内容好,逻辑顺,语法错误少。大家写多写少,都别太往心里去。以前没有词数要求,只有分值的时候,我们建议大家按照“分值乘以十”的词数去写就行,算是一般规律。按照今年的题目要求,我们“分值乘以十”这个建议,也算是官方盖章认可了。

翻译基础科目考完,大家的反馈相对一致,觉得题量少,难度适中。两篇都是段落翻译,汉译英、英译汉各三段话。汉译英的文章讨论了公共服务的话题,英译汉讨论的是Safeway这家公司。汉英文章暂时没找到原文,英汉文章虽然找到了原文,但这里因为

相关推荐: