不知不觉,2021年已经过去了将近一个月的时间。新年新气象,大家是不是已经制定了学习和考证计划呢?CATTI三级都考过了吗?
是不是还有小伙伴不知道CATTI是什么考试?还在纠结是考笔译还是口译?这期英大就要好好讲讲关于CATTI三级笔译和口译的区别了。
CATTI三级
CATTI,全称是China Accreditation Test for Translators and Interpreters,是一项面向全社会的职业资格考试。
不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试,所以近年来CATTI考试已经越来越流行。
via. CATTI中心
CATTI三级历年来报考人数最多,其中还分为三级笔译和三级口译,从上方数据可知,三笔的通过率远远高于三口的通过率。
那这是不是说口译一定比笔译难呢?先别急,我们再来看看这两门考试分别都考什么。
三级笔译
笔译三级考试设置:“笔译综合能力”和“笔译实务”两个科目。
《笔译综合能力》:综合能力总分100分,时间120分钟:词汇和语法共60道选择题,分值为60分;阅读理解共30道选择题,分值为30分;完形填空分值为10分。
《笔译实务》:翻译实务总分100分,时间180分钟,包括英译汉和汉译英各一篇,两篇合计1000词左右,各50分。
在官方发布的考试大纲上,具体要求是这样的:▼▼▼
1.具备较扎实的语言基础,具备较好的双语表达能力,熟练掌握 5000 个以上英语单词。
2.了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;掌握较广泛、多领域的相关专业知识。
3.了解常规翻译理论,较熟练运用一般翻译方法。
4.能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,较准确传递源语的事实和细节,语法正确,文字较通顺。
三级口译
英语口译三级考试设置:“口译综合能力”和“口译实务”两个科目。
口译综合能力:综合能力总分100分,时间60分钟:判断题10分,短句选项10分,篇章理解30分,填空题20分,听力综述30分。
口译实务:综合能力总分100分,时间30分钟:英汉互译(对话)20分,英汉交替传译40分,汉英交替传译40分。
在官方发布的考试大纲上,具体要求是这样的:▼▼▼
1.具备较扎实的语言基础,具备较好的双语表达能力,熟练掌握 5000 个以上英语单词。
2.了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;较广泛掌握多领域的相关专业知识。
3.了解常规翻译理论,掌握一般翻译方法。
4.较及时、准确地表达交谈各方的原意,语音、语调正确;
5.胜任一般场合的交替传译。
这里给大家科普一下什么是“交替传译”,和我们平常所说的“同声传译”又有什么区别呢?
交替传译
consecutive interpreting
是会议口译使用最早的工作模式,如今主要用于会见会谈、新闻发布等范围小、时间短、语种少的场合。
口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记,当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部内容,就像自己在演讲一样。
同声传译
simultaneous interpreting
口译员组成小组,在配有专门同声传译设备的隔音同传间里工作,同传间位于会场内,透过玻璃窗可直接看到发言人、投影屏幕以及整个会议现场。
口译员一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部意思准确、完整地传译成目的语。与会代表在各自的接收器上选择所需的语言频道,从耳机中收听。
当然,CATTI考试专业性强,尤其是口译的难度更高,而翻译能力的提高需要长期的学习积累,考笔译还是口译,同学们可以根据自己的需要有选择性的报考。