导航菜单
首页 >  2021四级翻译真题大运河  > 2021年12月大学四级英语翻译题目:大运河

2021年12月大学四级英语翻译题目:大运河

四级考试试题解析>>观看直播 写作试题及答案解析 翻译试题及答案解析 听力试题及答案解析 阅读试题及答案解析

以下内容是2021年12月大学四级英语翻译题目:大运河供各位考生参考!新东方网四六级频道更新公布英语四六级试题答案。同时广大考生还可随时@新东方网四六级微博及公众号,与线上老师以及考生随时互动答疑,敬请广大考生密切关注新东方网四六级频道以及2021年12月英语四级试题解析专题。

四级成绩算分、六级成绩算分功能→_→猛戳

想知道新东方老师如何点评12月考试→_→猛戳

大运河(Grand Canal)是世界上最长的人工河,北起北京,南至杭州。它是中国历史上最宏伟的工程之一。大运河始建于公元前4世纪,公元13世纪末建成。修建之初是为了运输粮食,后来也用于运输其他商品。大运河沿线区域逐渐发展成为中国的工商业中心。长久以来,大运河对中国的经济发展发挥了重要作用,有力地促进了南北地区之间的人员往来和文化交流。

The Grand Canal is the longest man-made river which ex-tends all the way from Bejing in the north to Hangzhou in the south, and one of the grandest projects in the Chinese history. The construction of the canal was started in the 4th century BC and was completed in the 13th century. It was first built for grain transportation and later also for trans-portation of other commodities. The areas along the canal have gradually developed into the industrial and commercial centres of China. For a long period of time, the canal has been playing a significant role in the development of Chi-nese economy,greatly enhancing the personnel exchange and cultural communication between northern and southern regions.

【考后关注】

新东方四六级查分,及时解过没过线!关注新东方网四六级试题解析专题,抢先get查分时间!

相关推荐: