导航菜单
首页 >  英语二历年真题全文翻译  > 2019年考研英语(二)翻译真题及答案

2019年考研英语(二)翻译真题及答案

2019年考研英语(二)翻译真题及答案时间:2019-07-09 11:44:28 编辑:leichenchen

       考研英语二翻译题,相比考研英语一难度稍微小点。但是,想在英语二翻译题型上做到尽量不扣分,还需在暑期阶段不断地多做英语翻译历年真题!我们只有勤练,找出规律和技巧,才能得到漂亮的分数。下面,北京文都考研网为帮助备考英语二的考生,在翻译题型上闯关胜利,整理了2019年考研英语(二)翻译真题及答案,供考生参考。

2019年考研英语(二)翻译真题及答案

It is easy to underestimate English writer James Herriot. He had such a pleasant, readable style that are might think that anyone could imitate it. How many times have I heard people say, “I could write a book, I just haven’t the time” Easily said. Not so easily done. James Herriot, contrary to popular opinion did not find it easy in his early days of, as he put it, “having a go at the writing game”.

参考译文:

人们很容易低估了英国小说家詹姆斯·赫里欧。他的作品有一种令人愉快、易读的风格,以至于让人以为任何人都能模仿他。我总是听人说∶我也可以写书,就昰我没有时间。这话说得轻松,做得到可不容易。与大众的观点相反,詹姆斯·赫里欧在他早期,被他称之为“尝试写作游戏”时期并不容易。

 

While he obviously had an abundance of natural talent, the final polished work that he gave to the world was the result of years of practicing, re-writing and reading. Like the majority of authors, he had to suffer many disappointments and rejections along the way, but these made him all the more determined to succeed. Everything he achieved in life was earned the hard way and his success in the literacy field was no exception.

参考译文:

他极具天赋是显而易见的,但他留给世人的最终的、精雕细琢的作品却是多年练习、重写和阅读的结果。和大多数作家一样,他在写作过程中也遭受了许多失望和拒绝,但这些都使他更加坚定了成功的决心。他一生中所取得的一切成就都是来之不易的,他在文学领域的成功也不例外。

       以上是北京文都考研网给出的“2019年考研英语(二)翻译真题及答案”,希望对英语二考研学子有所指导!祝2020考研金榜题名!

相关推荐: