导航菜单
首页 >  外交学院英语专业考研好考吗  > 自己选的外交学院我终于考上了(MTI考研经验贴)

自己选的外交学院我终于考上了(MTI考研经验贴)

今天在外交学院官网上考到了自己的名字和“拟录取”三个字放在了一起,我这为期大概十个月的考研之路也就完满画上句号了,虽然是从MTI的英语口译调剂到了MA的外国语言学(翻译理论研究)但是外院的MA和MTI在师资和课程方面几乎是一样的,只不过前者比后者多一年,所以我个人还是很满意的!下面分择校、初试、复试、心态等几个部分来讲讲我这十个月,给大家提供一些考研上的参考。

首先惯例先介绍一下我的个人情况:大连外国语大学高级翻译学院在读,年级排名前10%,专四82,大三下考过了CATTI三笔,大四上考过了CATTI三口(同时考了二笔,差一分挂了…)大二下学期参加学校的留学项目,去美国半工半读了半年。我大一大二比较贪玩,所以其实基础也不是很好。除了听力是从小磨耳朵磨出来的之外,其他方面都没有很突出……

初试371,排名40,复试两科总共158,初复试总和排名33。

择校:

    我最开始决定要考研时就把目标锁定在了北外、北大和外交学院(也是很敢想啊小伙子),我当时也没有考虑很多,初生牛犊不怕虎嘛,要考就考最好的、考自己最喜欢的!因为我是真的喜欢翻译,想跟名师学真本事,所以自然要选择翻译硕士中的名校,而且做过了各校真题之后,我觉得外交学院是最适合我的,比较偏政经、重时事,这样我准备起来也会得心应手。当然,我也有为平时实习和工作做考虑,北上广自然机会会多一些,这也是北外、上外、广外等高校很热门的原因。

         择校方面还有其他考量因素比如地域、和家的距离、难度、名声等等,也要根据你个人的目的来选,是想真正学翻译还是想搞个好看的文凭。在这里说一下跨考:千万不要觉得自己是跨考就哪里差了,今年外院第一的大佬就是跨考的,see?出身不重要,重要的是后天的努力!

初试:

    初试分为大概四个阶段:热身(2月~7月)、初期(7月~9月)、中期(9月~11月)、后期(11月~12月)。

    热身就跟闹着玩似的,今天学一会,明天玩一会的,但我也在这期间断断续续啃完了几本翻译理论书,还在这之前考过了三笔,所以还是有一定基础的,而且有一直坚持每天背单词和CATTI的词条,一天十个。对于刚刚着手准备MTI的同学,可以从三笔下手,因为大部分院校的难度和三笔差不多,考过了三笔也算是给自己吃颗定心丸了,而且在备考三笔的过程中无形也是在准备考研了。

   7月开始,进了暑假,我便在家每天疯狂学习,时间表排的满满的,也在这期间锻炼出了我的毅力,每天能学12个多小时,很少出门玩,毕竟前期不努力,那只能玩命了不是?就这样一直到九月开学。开学之后我可没有很多,能逃就逃,逃不过就在课上看看百科、做做阅读啥的,平时没课都是在寝室复习,我个人抗干扰能力比较强,也懒得去图书馆,学习地点因人而异,保持高效就好。就这样一直到考研结束。

    初期以打基础为主,大量背单词、刷题(专四专八的阅读、完形填空和改错等)大量做翻译(CATTI的官方教材、二三笔真题、跨考黄皮书、外刊等等)大量读外刊(经济学人、foreign policy、New Yorker、times、Washingtonpost等等)前期只是泛读,十月才开始做精读笔记、广泛涉猎百科(外交学院没有制定复习资料)读语法书和翻译理论书

    中期就是按照自己的水平来优化复习方案,哪里不行补哪里,在上述基础上加入政治复习。

    而后期呢就是收尾工作,查缺补漏,但是学习量不能减,要保持那种状态。

英语翻译基础118分

    外院的词条互译有三十个,后面的段落翻译题量是蛮大的,所以在保证质量的前提下要练速度。词条没有偏难怪,认真准备就好,我主要是看ChinaDaily的公众号热词、翻吧(公众号)、卢敏老师的微博以及CATTI的两本官方词条书。

    翻译首先就是一定要保证每!天!都!练!翻!译!不能偷懒!汉译英外交学院考的是偏政经的,比如领导人讲话这种,可以多看看外交部官网的各种发言稿、外交部发言人(公众号)政府工作报告等等,学习里面的用词和搭配(比如今年题里面有一句“赢者通吃”,平时多看政治类翻译的话肯定提笔就来)尤其是多看看政府工作报告中的谓语动词活用,你值得拥有!相比网课,我更喜欢看大家的翻译理论书,我总觉得网课有点太应试了,个人觉得还是理论书中学到的知识更扎实。练习的话以CATTI真题和考研真题为主(外院没有官方真题,只能靠网上的回忆版)另外要注意千万不要犯语法错误!英译汉来自于外刊经济学人,英译汉一定要说人话,在翻译后作为汉语的native speaker,要认真看译文,看自己会不会真的这样讲话,搭配要讲究,语序不能有误,更不能错译,忠于原文。我做翻译之前会大概在心里视译一下,这样写出来就不会改动太多了,保持卷面整洁也很重要。

推荐的资料:

汉英翻译理论基础教程(冯庆华)

非文学翻译理论与实践(李长栓)

英汉翻译教程(张培基)

高级英汉翻译理论与实践(叶子南)

韩刚老师的CATTI二笔书

CATTI二、三笔官方教材

XXL老师公众号(XXLIN1987)的每一篇练习内容

各种领导人讲话(很多公众号都会发)

CATTI官方词条书

跨考黄皮书(里面都是各校真题,都要练到,万一改题型了呢)

张培基散文翻译

经济学人(译文来自经济学人商论app)

政府工作报告(看近两年的就好)

中国关键词(这本我有分享过,在置顶微博)

中式英语之鉴

翻译硕士英语80

    外院的题型是单选、阅读、改错、写作。据说单选的词汇是GRE难度,反正我在备考期间大量背单词(六级、专四、专八、GRE)有时甚至一天背六百个,主要是用各种app背,反复背,每天背,这坚持下去样一定会有效果的。单词量上来了做什么都顺了,比如阅读,外院的阅读有五篇,但我个人没有感觉题量大,估计是我经常大量读外语名著和外刊,并且会画思维导图,锻炼出了整理和提炼信息的能力。外院的阅读题型很丰富,可以做做雅思阅读,我后期练完了一本专四两本专八阅读之后,没题做的时候就去做雅思阅读。改错我刷完了两本专八改错,一开始也是改得我怀疑人生,但我觉得其实都还是有规律的,错的方式就那么十几种,我会总结出来,时刻提醒自己,这样正确率就慢慢提高了。写作的话,我平时几乎没有动笔练过,我喜欢读别人的文章,积累语感,考试时会很有灵感地写写写(方法不可取,还是要踏踏实实地练习才好!)个人比较推荐顾家北老师的作文书,我不喜欢看那种专四专八作文书,与其背范文,不如自己去学习写作的逻辑思维。外院的作文重逻辑,不要花拳绣腿,重要的是你的观点和思维。

推荐的材料:

扇贝单词app

专八如鱼得水

专四专八的阅读改错(华研和星火,后者比前者难一些)

华研专四语法

张满胜初中高级语法书(三本)

顾家北手把手雅思写作

雅思阅读真题

on writing well(一本讲写作的书)

跨考黄皮书的各校真题

百科与写作108

    外院的百科有选择、填空、名词解释和两个作文。

    这一门我的分数蛮低的,主要是不太喜欢背…外院百科比较偏中国文化和时政。前面的选择和填空个人感觉很考得很广,几乎没法背到那么全,全靠我22年人生中的积累哈哈哈哈,建议多看书,各种书。填空主要是考时政,考的比较细,问:中国铁路里程有多少?我:啊???所以…我怀疑我几乎没得分…这方面可以看看新闻联播的文字版(公众号:MrXWLB)多关注国家乃至世界大小事。名词解释我从没认真背过,但是十个里面有九个我都会,名词解释真的不要一字不差地背,记下关键信息点,能编是福,自圆其说就好。至于作文,外院的题量是偏大的,大作文要1200字,要注意时间分配,对自己答题速度没信心的话平时可以计时练一下。依旧是注重观点和逻辑,可以多看一些述评文章,比如南方周末、人民日报评论(公众号)

推荐的材料:

跨考黄皮书的真题以及名词解释手册

百科蜜题app

中国文学与中国文化应试指南(林青松)

公众号:新闻联播、南方周末、人民日报评论

中国文化百科(王德有)

政治65

    分不高,感觉没什么发言权,检讨一下吧,开始的太晚了(十月末才开始)因为觉得自己是文科生,所以盲目自信了,主要是不喜欢背…除了紧跟肖大大,个人感觉腿姐的书也不错,我开始复习政治是从她的冲刺手册开始的,三天时间过了一遍,做题的正确率一下子就提高了。其他我就不说了,请大家稍后转台去看政治大佬们。

推荐的资料:

肖四肖八

风中劲草

腿姐的冲刺手册

复试

    外院的复试比较简单粗暴,第一天审查资料,第二天笔试两个作文,第三天面试交传。作文一篇是评论“the needs of the many outweigh the needs of the few”这句话,第二篇是如何看待AI,到底是给人带来便利还是会取代人类。像第一篇讲观点的作文就要引用各种事例来说明,根据前人的经验,外院作文比较喜欢让你写一些高大上的事例,和国家国际挂钩,比如中美贸易战啦、一带一路啦等等。总之还是要注意行文逻辑和语法错误。

    交传因为我之前考过了三口,心里有一点底,每天按部就班地练习就好。我比较重视两会和外长的答记者问,把这些交传的音频都录到手机里,没事就听,坐车听、睡觉听、去图书馆的路上听,甚至在医院做体检也听。边听我会边在心里同传,在和后面张璐孙宁二位大佬的做对比,用小本本记下好的译法以及自己拿不准的搭配,没事就翻看。至于口译入门和三口经验贴,请移步置顶微博的评论区第一条~考试时不会翻也不要紧张,老师看的是你有没有做口译的潜质,你要是都会了还去学啥,所以要沉稳冷静、不要瞎编、不要有口头词(嗯啊之类的)这些都可以在平时练习时录音听,然后给自己纠正,久而久之就能板过来了。穿着方面没什么要求,我穿的还挺正式的,因为觉得哪怕老师不care,自己也会有一种”我是个译员”的心理暗示吧哈哈哈哈

心态

    我这人其实蛮脆弱的,但是考研的过程中也没怎么崩,意外地坚强,可能是心中有信念吧。九月份报名之后我就把报名表打印出来贴在自己书桌前,还会写一些鼓劲的话给自己看,其实哪有那么多矫情,想得到必然要付出。我没有给自己留后路,保研、出国、找工作统统与我无关,一门心思地学就好了。我经常在无比自信和怀疑人生中转化,可能今天做题顺就觉得自己一定能考上,而错很多是就觉得自己是什么垃圾,肯定没书读了。但我从没想过放弃,就算是绝望到哭,也先把当天的学习计划完成了再哭。考研很简单,坚持学下去就好,考研很难,要一直坚持学下去。把我很喜欢的一句话分享给大家:Fake it till you make it.

 

致谢

    感谢我父母家人一直无条件地支持我;感谢朋友同学们对我的关心;感谢每一个关注我的人对我的鼓励和帮助,感谢你们的每一句“加油!”,感谢你们给我写的信和送我的礼物,我都视若珍宝;感谢一路上遇到的各位老师和研友;感谢综合楼一楼的炒酸奶;感谢大厂男孩们,真的是我的精神支柱了,不开心的时候就会去看,总感觉他们和我们很像,不停练习只为出道(考上),我特别喜欢看最后的出道之夜,尤其是林彦俊和尤长靖的part,感觉和自己蛮像的吧,一开始排名并不高,但最后也是成功了;最后感谢那个从不言弃累得落下一身毛病的我,好好休息一下吧,九月的北京值得期待!

 PS:

相关推荐: