导航菜单
首页 >  厦门大学翻译硕士考研啥情况可以报  > 厦大翻译硕士考研:全程备考指南

厦大翻译硕士考研:全程备考指南

►考研帮说:厦门大学出色的口译实力以及优美的学校环境吸引了大批的考生。下面为大家分享的是考入厦大考研er的择校+复习阶段+各科+复试+总结全程经验,希望小伙伴们多多了解,高效复习。►情况介绍终于可以坐在电脑跟前静静地回顾整个考研历程,之前从考研帮里找了很多有用的资料,看了很多经验贴,当时就梦想考上之后能发一篇属于自己的经验贴,还好,付出终得回报,终于等来了这一刻。先简单介绍一下自己的考研情况,初试439,政治68,翻硕95,翻译基础136,百科140,排名第六,擦线进的复试,复试六进三,我排第三,可谓是幸运至极,感觉自己上辈子拯救了地球啊,攒了这么多年的人品终于有了福报。(这篇既是经验贴也是对自己考研历程的回顾和总结,写了两个下午,能想起的都写上了,比较长,请谅解。主要内容:择校+复习阶段+各科+复试+总结)►择校我是大三寒假确定考研,开学之后很长一段时间都纠结择校的问题,同时开始陆陆续续看一些百科的书,五月中旬之前几乎没有开始实质性的复习。看了很多学校,有老师推荐华东师范,华师的口译还行,就是性价比不高,每年学费3.5W,毕竟是师范类。之后又确定苏州大学,主要是被各个名校的报录比吓怕了,当时只想稳一点,找个把握大一点的学校,难过的是,在卖书季都几乎就买不到苏大的资料,因为学校几乎没有学姐报,心里也挺矛盾的。之后辗转各种学校,东南、南开、上交、川大等等,最终还是徘徊于厦大和武大,这两所学校也是最开始的选择。因为有老师之前说过厦大口译很好,而且比起武汉,我更喜欢厦门,厦大也是高中的理想院校,再加上当时学校有直系学姐考上厦大笔译,综合起来就确定了厦大,但整个过程一直特别担心,觉得目标太遥远,临考研报名时还在犹豫要不要改考本校,当时问了我们口译老师,老师挺支持我报厦大的,还说万一不行只要成绩足够高本校也会考虑接受调剂。最终还是毅然坚定了自己的选择。关于择校,首先要清楚自己想去综合类、外语类还是理工类,因为我本科是外语类院校,一开始就排除了外语类,像北外、上外、广外等,当然也是因为竞争太激烈,我的选择范围一直在综合类院校。其次,在了解一个目标院校的时候不要一味盯着报录比,有时候那些数字也有虚的成分,我觉得最靠谱的还是衡量自己跟目标院校要求的差距大小。在确定厦大之前,我一直把川大定为目标,川大口译在综合类院校里也是排前几,学费各方面也合理,但当我看了川大真题之后,就开始动摇了,觉得难度其实一般,题量也不大,风格常规。圣才有本翻译硕士英语真题集,推荐大家择校时可以做一下,里面一些主要名校如中山、中南、南开、对外经贸、厦大、川大真题都有,我个人觉得翻硕和翻译基础这两门课比较能反映出一所院校的难度。当然,有的同学择校时会有地域要求,大家可以根据个人需要适当排除,这样才能较快确定院校。当然,有一点需要注意的是,不是说在备考之前就一定得确定院校,我在择校上耗时太多,最初也老因此静不下心复习,希望大家吸取教训。我是快七月份时才定下厦大,开始一直不敢跟周围人说,只说是川大,有时候当自己心里还不够强大以抵挡外界的声音时,把梦想放在心里默默去努力不失为一种明智的选择。总之,择校至关重要,大家切忌心急,要留给自己时间,当然在这个过程中,要调整好心态,百科、翻译、英语基础这些基本知识每个学校都是要考的,可以在择校同时准备着。总之,选择一个自己真正心仪的不将就的学校,在之后的复习过程会成为一种无形的动力。厦大这个名字在心里默念了无数次,一想起就无限憧憬,因而再累也不觉得,再辛苦也能坚持下来。►复习阶段1.5月—7月,确定厦大之前做了其他院校的翻硕真题,积累了一些常考的重点词汇。在图书馆借了叶子南老师的《高级英汉翻译理论与实践》,庄绎传老师的《英汉翻译简明教程》,这两本书很多前辈推荐,确实值得仔细学习,能带给你很多启发。百科:看了圣才百科真题那本书,过了一遍林青松老师编的《中国文学与中国文化知识应试指南》,觉得这本书应对中国文学的百科足矣,里面详略得当,重要作品也会有内容简介。只看书会觉得没有头绪,我同时也做了笔记,按不同时代对文学的发展及重要作品做了总结概括,在之后复习中会回顾笔记,并增添新的相关知识点。还看了《中国文化读本》,这本书是川大的参考书,很多人也推荐,我个人觉得里面

相关推荐: