导航菜单
首页 >  中南大学翻硕真题  > 2021年中南大学MTI英语翻译硕士考研必看上岸前辈复习经验分享

2021年中南大学MTI英语翻译硕士考研必看上岸前辈复习经验分享

⑵ 翻译硕士英语

这门比较基础,考单项选择、阅读理解、英语写作。我用到了《专四语法与词汇》《专八阅读》以及中南往届真题。单项选择请一定要刷完中南所有真题,因为每年几乎都有2到3题的往年原题!送你的分千万别丢!阅读理解是选择题加简答题,长度比较长,难度会有点大,但是仔细阅读分析,认真看提问点,是完全OK的。记住看简答题有没有字数限制哦,我考试的时候是没有限制的,所以我答了很多,答的很仔细,这一门的分数比其他考生要高一些。英语写作这题,考前要控制时间,多次练习,直接拿真题练习就可以了。不像其他学校偏好考社会热点,中南偏好考跟翻译有关的作文,比如你最喜欢的翻译教材、翻译理论、译者最重要的素质是什么、汉英词典存在的问题、机器翻译是否会取代人工翻译之类。

⑶ 翻译基础

这门考30个词条翻译、1篇英译中,侧重考科普类文章、1篇中译英,侧重考时政类文章。词条翻译,要多看新词热词,一些机构组织的缩略词,不会很难,只要你踏踏实实背诵了,可以写出来百分之70的词条。篇章翻译就一个字:练!我看的第一本书是《十二天突破英汉翻译》,语言通俗易懂,适合初学者,每一章节学习某个翻译技巧,然后练习后面的翻译题目。不查词典,不看答案,翻完之后再对比,反思。第二本书是翻译硕士黄皮书,里面都是各大学校的翻硕真题,然而就是没有中南的,所以刷到黄皮书大概一半的位置吧,我发现时间不够了,开始刷中南的翻译真题。建议先刷中南的翻译真题,再根据中南真题里常考文章类型,选择性地练习黄皮书里面的真题。这里给大家推荐个考研资讯网站,叫考研文库,里面有各个学校各个专业的考研真题,还有历年招生信息、备考经验等等,基本上都是考上的研究生上传的,也都是免费的,大家扫码注册就得到一些金币,下载资料的时候用,想搜索什么信息直接输入关键词就可以~

⑷汉语写作与百科知识

这门考25个名词解释、一篇小应用文、一篇大议论文。名词解释很多考生觉得太多了背诵不下来,我的诀窍是“理解+逻辑分析+背诵”。先看一遍词条解释,真正理解其含义,然后分析里面的逻辑结构,最后才是开始背诵。这样的话,比起啥也不明白,就抱起书本摇头晃脑地背更高效。而逻辑分析嘛,总的来说是:定义+特点、意义。比如解释名人词条时:XX是我国著名的教育家、作家、学者,代表作有……,他提出了……思想或主张,对……学派以及……的研究具有重大意义和深远影响,促进了……的发展。小应用文的写作,要注意与所给材料的相结合,语言正式,严格按照要求文体的格式来写。可以在考前多看看不同文本类型的应用文是怎么写的,这样考试时才不会慌乱。大议论文就类似于我们的高考作文了,令人印象深刻的开头和结尾,加上中间列举的几个例子。字迹整洁清秀,能给你增添不少分数,因为这门课要写的字太多了,阅卷老师看那么多字也很疲劳,“印象分”很重要!

三、考研复试经验

复试占总成绩50%,复试和初试同等重要!我的初试分数算末尾了,硬生生靠着复试的分数拉回来,不然也是那被刷的三分之二了。(参加复试人数50+,最后录取了18人)复试分为笔试(300分)和面试(200分)。

笔试内容是篇章翻译,中翻英和英翻中各一篇,偏文学性,翻译量非常大,难度也比较大,两个小时内必须翻完。考场内可能没有时钟,一定要记得携带手表。时间紧迫的情况下,不追求辞藻华丽和复杂的句式结构了,只需要翻译出基本意思即可,保证不犯语法错误。遇见不认识的单词,结合能认识的单词,充分发挥想象力,尽量写的文字优美流畅。

面试内容是自我介绍加老师提问,全程都是英文。一般面试官会让你先进行自我介绍,然后根据你自我介绍中的信息点来提问,比如某翻译理论、你最喜欢的翻译教材、参加翻译比赛的心得、翻译实践的收获、口笔译的区别等等。中间会出1-2道口译题,长度较短,由面试官口述,能不能做笔记要看现场的要求,我面试的时候是不能记笔记的,能记住多少就翻译多少吧。

记得面试时要有礼貌,一进去跟老师们打招呼,回答问题时要和老师们有眼神交流,表情自然大方,最后面试结束出去记得说谢谢。

四、最后一点建议

自律很难,但还是希望你能克服考研途中的枯燥寂寞。当你沉不下心时,不妨关掉手机,远离喧嚣。不必沉迷于仪式感,不是非要平板或kindle,一大盒进口的日

相关推荐: