导航菜单
首页 >  » 正文

我想找日语和文字的对照表! 日文中的汉字在日文中读什么

我想找日语和文字的对照表!

呵呵,没有什么文字对照表的。日语的汉字同一个字有不同的读音,比如 最高 可以读作 sa i go ,也可以读作o ko ta ka。后者是作为人名的时候的读法。日本汉字数量不多,800并且很多是不常用的,主要还是一个积累,日语汉字的字典是有的,不过对照表之类的应该找不到。我也是自学日语的,一开始想找个汉字对照的东西,发现其实意义不太大。最主要的还是一些巨型语法的掌握,还有。你 不是日本汉字,a na ta的确是你的意思,但没有你这个日本汉字。有些平假名的词语并没有汉字的对照。有什么问题可以问我,我是自学者但能帮你一点是一点,大家一起努力!

日文中的汉字在日文中读什么

日语中的汉字分为音读和训读两种

在不同句子中读音不同,其中音读比较接近江浙一代中文的读法

比如“人”这个字,训读中文发音为“hito”,而音读就和上海话中的“人”发音一样,读作“nin”

我想找日语和文字的对照表!

呵呵,没有什么文字对照表的。日语的汉字同一个字有不同的读音,比如 最高 可以读作 sa i go ,也可以读作o ko ta ka。后者是作为人名的时候的读法。日本汉字数量不多,800并且很多是不常用的,主要还是一个积累,日语汉字的字典是有的,不过对照表之类的应该找不到。我也是自学日语的,一开始想找个汉字对照的东西,发现其实意义不太大。最主要的还是一些巨型语法的掌握,还有。你 不是日本汉字,a na ta的确是你的意思,但没有你这个日本汉字。有些平假名的词语并没有汉字的对照。有什么问题可以问我,我是自学者但能帮你一点是一点,大家一起努力!

中文的拼音为什么对应日语的假名和罗马字?而中文的“字”对应日语的什么?

中文的拼音并不对应日语里的假名,因为中文书写的时候不会使用拼音但日语会使用假名。其实日语假名更接近于英语里的字母,中文里的字对应日语里面数个假名或汉字 假名组成的词。
日语里汉字是为了阅读方便而存在的东西,并不是一定需要。

日语中的汉字是不是和中文汉字一一对应

这个命题非常的大,汉字是否一一对应,答案是当然不是
不过呢,绝大多数意思(至少原意)还是对应的。
但是随着两国近几百年的文化历史发展,还是出现了很多变化。

包括上上个世纪末,日本在亚洲率先崛起,明治维新后大兴教育,也在原有中华汉字基础上创造了不少的字,比如经济,目前我们使用的经济的用法就是这段时间日本创造的,而更古之时,我们的经济的意思还是经世济民这层含义上,医学上的汉字词语,made in JP的就更多了,毕竟这个时代,日本人用汉字的比例远远大于现代。

对了,菜单一个有意思的词语,手纸 日语里面是 信件的意思,帝王切除,日语里面是 子宫切除,哈哈哈,先到这里

日语汉字与假名

举个例子:

汉字(かんじ)

“汉字”和“かんじ”的意思是一样的,‘’かんじ‘’是发音。日文是日语汉字和假名混合书写的,一般来说,能用日语汉字来表达的话优先书写日语汉字,但用其相应的假名来书写也可以的

相关推荐: