导航菜单
首页 >  » 正文

求一个两人日语会话小剧本 急求日语话剧剧本(日语版)!

求一个两人日语会话小剧本

初めて出会った二人が集中力散漫でぶつかった。初次相遇的两人由于注意力不集中,撞在一起。
A:大丈夫?你没事吧?
B:大丈夫じゃないよ、ぶつかっただろう。怎么可能没事,我被撞了呢。
A(慌てて、可哀想な目付き):どうする?(慌张,可怜的眼神)我该怎么办?
B:どうするじゃないでしょ、先ずは谢りなさいよ。什么怎么办,先给我道歉。
A:ごめんなさい。对不起。
B:谢るだけでいいなら、警察は要らないよ。对不起有用的话,就不需要警察了。
A:あなた、ちょっと生意気だわ。你可真傲慢。
B:ふん、ぶつかられたのはこの私、痛いのよ。分かるの?哼,被撞的可是我,很痛的耶。知道不?
A:分かるよ、分かる。だって私も痛いよ。ふん、お互い様。さらばだ。
知道,当然知道。我也很痛。哼,彼此彼此。再见。
(头も振り返らず去った)(头也不回的走了)
B:おいおい、赔偿のことはまだ。。。(喂喂,赔偿的事还没说呢。。)

自创的,哈哈,要是需要敬语的话,就自己改吧。我又想起了几年前的话剧了,啊哈哈。

急求日语话剧剧本(日语版)!

http://www.e-hon.jp/tsurun/tsuj0.htm
这儿有一些,看看有没有用?

麻生くんへ

面と向かっては素直に言えなそうだから手纸を书きます。
いつもそばにいてくれて、ありがとう。
励ましてくれて、ありがとう。
自分の梦を见つけて、生き生きと辉いている麻生くんをみると、
私も嬉しくなります。
いろんな事を学んで、いろんな人と出会って、
あなたはこれからもずっとずっと生きていく。
あなたの未来は无限に広がっている。
でも、私は违います。
私に残された未来は、何とかして生きる、それだけ。
たったそのことだけ。この差はどうしようもありません。
毎日、自分と闘っています。
悩んで、苦しんで、その気持ちを抑えこむので精一杯です。
正直に言います。
麻生くんといると辛いです。
あんなこともしたい、こんなこともしたい、
もし健康だったら出来るのに、と思ってしまうんです。
麻生くんといると、叶わない大きな梦を描いてしまうんです。
もちろん、麻生くんのせいじゃありません。
でも、うらやましくて、情けなくて、
どうしてもいまの自分がみじめになってしまうんです。
そんなんじゃ、前を向いて生きていけないから。
色々してくれて、ありがとう。
こんな私のこと、好きって言ってくれて、ありがとう。
何も返せないで、ごめんなさい。
もう、会えません。 亜也

还有 这个 《鹤の恩返し》 内容不知道 找到了再发上来

《鹤の恩返し》剧本:
むかしむかし、贫乏で一人ですんでいるわかい男がいました。冬になり、雪がたくさんふっていました。ある日、深い雪の中を家に帰る途中、へんな音が闻こえました。そのうめき声のような音がどこから来たのかをさがしに……

http://icef.dlut.edu.cn/zpshow/homepage/homepage200361737/index.htm

求一篇日语情景对话

是老师布置的作业吧 不能全部帮你写,但是可以给一点建议。 比如说你们可以假设大家一起去旅游。 各自扮演一个角色 比如说 观光客 导游 当地人 商贩啊 等等组织个简单的小故事就好了 一下会话场景仅作参考 ------------------------------------------------ 観光案内所で 相手:时间はどのくらいありますか。 相手:ご予算はどのくらいですか。 相手:~がいいでしょう。 相手:まっすぐ行って二つ目の角を右に曲がります。 あなた:お愿いします。 相手:はい。 あなた:観光バスありますか。 相手:はい。お时间はどのくらいありますか。 あなた:4时间ぐらい。 相手:これがいいでしょう。 あなた:はい。 相手:明日10时、ここです。 あなた:分かりました。ありがとう。 あなた:お城に行きたいんですが。 相手:姫路城ですか。 あなた:はい。电车がありますか。 相手:はい。でも、タクシーがいいでしょう。 観光地での会话 あなた:すみません。 相手:はい。 あなた:ここで写真を撮りたいんですが、ちょっとお愿いします。 相手:すみません。ここは撮影禁止なんです。 あなた:あ、そうですか。すみません。 あなた:まっすぐ行ってください。 あなた:右に曲がります。 あなた:左に曲がります。 あなたが使う语句: 最初の角を/最初の信号を/二つ目、三つ目、四つ目/银行の角、吃茶店の角 あなた:韩国语のできるガイドを頼みたいです。 あなた:お手洗いはどこでしょう。 あなた:お土产の店はどこでしょう。 あなた:バスは何时に出ますか。 あなた:水が饮みたいんですが。 あなた:交番はどこですか。 伝统芸能観覧 相手:売り切れました。 相手:この席があります。 相手:どうですか。 あなた:すみません。 相手:はい。 あなた:今日の切符ありますか。 相手:すみません。売り切れました。 あなた:明日の切符は? 相手:この席があります。 あなた:これください。1枚。 相手:どうですか。 あなた:すばらしいです。 相手:话、分かりましたか。 あなた:よく分かりません。 相手:そうですか。 あなた:よく分かりませんけど、きれいですね。

简单日语情景对话

客:すみません、これの赤はありますか。
顾客:不好意思,这件衣服有红色的吗?
店员:あかですか。少々お待ちください。
ちょっと见てみます。
店员:红色是吧。请稍等,我去找找。
店员:お客様、ありました。どうぞ。
店员:红色有的,您请看。
客:すみません。
あの、これ、きてみてもいいですか。
顾客:不好意思,这件衣服能试穿吗?
店员:はい、どうぞ。试着室はあちらでございます。
店员:可以的。请到那边的试衣间试穿。
客:はい。伸ちゃん、お母さんが试着している间、ここで待っていてね。
顾客:好的。小伸,妈妈要去试衣服,你在这边等着别乱跑哦。
子供:うん。
孩子:知道了。
客:伸ちゃん、お待たせ。伸ちゃん。伸ちゃん。
顾客:小伸!小伸!小伸!小伸!
店员:どうかなさいましたか。
店员:发生什么事情了呢?
客:あ、あの、子供がいなくなってしまったんです。この辺に3歳ぐらいの男の子がいませんでしたか。
顾客:我的孩子丢了。这四周有没有见到一个3岁左右的男孩子呢?
店员:3歳ぐらいの男のお子さんですか。
店员:3岁左右的男孩是吧?
客:ええ。私が试着している间に、いなくなってしまったんです。ほんの2、3分の间に、どこかへ行ってしまったんです。
顾客:是啊。我试衣服时跑丢了。就这么两,三分钟时间会跑到哪儿去呢?
店员:じゃ、まだこの近くにいるはずですね。捜してみましょう。
店员:肯定在四周。您再找找吧。
店员:见つかりましたか。
店员:找到了吗?
客:いいえ。
顾客:没有。
店员:じゃ、放送してみましょう。
店员:那就广播找人吧。
客:すみません。お愿いします。
顾客:不好意思,拜托你啦。
店员:お子さんのお名前は?
店员:您孩子叫什么名字呢?
客:山崎伸です。
顾客:叫山崎伸。
店员:どんな服を着ていますか。
店员:穿着什么样的衣服呢?
客:ええと、赤いTシャツを着て、绀の半ズボンをはいて、白い帽子をかぶっています。
顾客:恩……穿红色的T恤衫,深蓝色的短裤,戴白帽子。
店员:靴は?
店员:穿什么样的鞋子呢?
客:白い靴をはいています。
顾客:穿白色的鞋子。
店员:わかりました。少々お待ちください。
店员:我明白了。请稍等一会儿。

放送:お客様にお愿いします。山崎伸ちゃんという3歳の男のお子さんが、迷子になりました。赤いTシャツを着て、绀の半ズボンをはいて、白い帽子をかぶっている3歳ぐらいの男のお子さんをお见かけのお客様、恐れ入りますが、最寄の売り场までご连络ください。
广播:亲爱的顾客你们好。有一个叫做山崎伸的3岁男孩子迷路了。假如有哪位顾客见到一个穿着红T恤,深蓝色短裤,戴着白帽子的3岁左右的男孩子,请与离您最近的柜台联系,谢谢!