中文名字的日语读音
中国人的名字一般用音读念。
宿 珊珊:しゅく さんさん
やど是训读,しゅく是音读。所以しゅく是对的。(不是しゃく哟)
しゃんしゃん不是日文的读音,是中文的。さんさん是对的。
王 永菊:おう えいきく
よん是中文的读音。菊没有じゅ的读音。きく是对的。
中国人在日本,名字该怎么读
有两种读法,一种是根据中文汉字日文的读音(日本也使用汉字,例如 王这个字,日文读oo,所以日本人一般看到姓王的就叫oo桑),这种比较普遍。还有一种就是根据名字的拼音(例如王 就读wang 桑)。
关于中文名字的日文读法
有莹,是个生僻字
发音是エイ ei i
蛍 ほたる是萤火虫的意思
大辞林 第二版 (三省堂)
有几个莹的词语例如:
えいてつ 【莹彻】
明らかで、すきとおっていること。
指的就是透彻,透明
字典上面写也可以读作よう yo--
ようがい【莹贝】
纸・布などをこすって光沢を出すための贝がら。竹や金属で作ったものもいう。
发光的贝壳,或者是竹子、金属做成的亮东西。
中文名 日语发音
这个确实很难回答你了,因为老实说,我觉得日文里并没有佳这个字吧,可能是才疏学浅吧,没看到这个字,你是在要翻译就按照自己的名字直接念吧,日本人看到你以后最多记住你的姓,然后叫你潘さん,一般来说日本和中国人打交道都是这样的,除非你的名字正好和在日语中有这个字,或者是干脆就是日本人名字,那就可以了,举个例子吧林绫,是中文吧,但是很凑巧的是,日本人可以念成,はやし あや。很特殊的例子了。因为这两个字日本都用来分别作为姓氏和名字的。
中国人的名字用日语应该怎样发音?
多是按照日与汉字中的音读来发音的
当然也有如同英语一样,按照中文汉字的发音
不是所有的中国汉字都可以在日文字典里找到的
现在流通的日语中的汉字也只有5千个左右
所以根据中文汉字的发音的谐音
同一发音或发音相似的汉字大多读法相同(当然,不是肯定的)
比如:朝和张和就都读为(ちょう)
我叫曲艺,用日语应该怎么说?
曲:きょく(kyo ku)
芸:げい(ge i)