导航菜单
首页 >  » 正文

口留香煎饼果子。日语怎么翻译?(注罗马拼音) 用日语介绍自己的房间

口留香煎饼果子。日语怎么翻译?(注罗马拼音)

口留香---牌子吧?这个用音译即可;
煎饼果子---日本没这玩意,只能意译。
口留香煎饼果子=口留香/天津・クレープ
仮名:こうりゅうしぁん/てんしん/くれいぷ
罗马音:kou ryuu xiang / ten xin / ku rei pu

用日语介绍自己的房间

狭くて暗い、电気代を滞纳していて、豆电球も付かない、备品はないから键も挂からない、それでも我が家である。

日语作文:私の大学生活

私の大学生活
大学に入ってから、もうそろそろ2年が终わりました。私が日本语の勉强を始めたのは最初、大学の日本语科に入った为でした。その时、日本语に兴味が全然ありませんでした。日本语はわたしにとってまったく「马の耳に念仏」状态でした。
勉强に必要な简単な単语を无理やり覚えました。最初の顷は勉强してもなかなか覚えられませんでした。そして、一绪に勉强いている同级生は日本语がぺらぺらでした。わたしだけ话すことができません。日本语は难しいから勉强するのをやめようと思っていました。迷い道の中に手伝ってくれたのが一绪に勉强いている同级生たちでした。本当にどんな悩みでも打ち明けられる「最高の仲间」を得ることができた。また、毎日夜遅くまでの课外などで本当に疲れているときも、友人からの励ましなどはいつも私の心の支えでありました。勉强を通して、こんなに深い绊ができたことに感谢したいです。また、いつも热心な先生方がついてくれたからこそこんなにも楽しい生活が送れたと思います。
人生には、人それぞれ辛いこと、苦しいこと、嬉しいこと、楽しいことがあると思います。また、これからは今までにぶつかったことのないくらい大きな壁にぶつかるときが来ると思います。きっとその时は、もう逃げ出したくなると思う。しかし、**大学で学んだことを生かして、现実から目をそらさずにまっすぐ自分自身を见つめていきたいです。后2年の大学生活は楽しみに过ごしたいと思います。
作文大意
写的你进入大学2年该开始对日语没有兴趣所以就不努力。看着周围的同学都能很流利的说了,自己都不会,感到自卑。同时自卑让你打算不再读日语你困难时同学们的热情让你感受到,学习中相互帮助,相互勉励的伙伴和老师是需要的。使我的人生观改变了不少。让自己克服了自身的自卑感,勇于面对现实,分发学习。
请参考!

寄件人,收件人,寄件人地址,收件人地址,日语怎么说啊?

寄件人,收件人,寄件人地址,收件人地址,日语为:
寄件人:差出人(さしだしにん);
收件人:受取人(うけとりにん)或 宛名(あてな);
寄件人地址:差出人(さしだしにん)の住所;
收件人地址:受取人(うけとりにん)或 宛名(あてな)の住所。

扩展资料
关于寄件、收件的日语。
1、寄件:邮便物を発送する。
2、收件:荷物を受け取る。
3、寄件箱:送信箱 そうしんばこ;
4、收件箱:受信箱 じゅしんばこ;
5、一般快递:速达(邮便)そくたつ(ゆうびん);

句子举例说明:
1、中文:
对不起,我有东西要寄到中国,体积太大了,可以来我家取吗?
日语:
すみませんが、中国へ送りたいものがありまして、体积が大きすぎますので、家まで取りに来ていただけませんか?
2、中文:
添麻烦了,我想往中国寄东西,由于物品易碎,所以请包结实(请好好包装)。
日语:
あのう、すみません、中国に送りたいですけど、中身は割れやすいものですので、しっかり梱包してください。